Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que nous aurons surmonté » (Français → Anglais) :

Ce que j'espère est qu'à l'avenir, une fois que nous aurons surmonté le problème actuel du prix des produits de base, nous pourrons faire la même chose et tester les limites de notre capacité; si nos objectifs en matière d'inflation restent crédibles, je crois que nous serons alors en mesure de constater que le taux de chômage pourra baisser à un niveau que nous n'avons pas connu depuis 20 ans.

What I hope for in the future is that, once we get through this commodity price difficulty that we are going through, we will be able to do the same thing, that we will be able to probe the limits of capacity; and if our inflation targets remain credible, then I believe we have the capacity to see how low the unemployment rate here can get in a way that we have not had for the last 20 years.


Ça va pour deux de ces endroits, c'est-à-dire que nous aurons Winnipeg et Vancouver, mais nous aurons probablement un problème à Edmonton parce que personne n'a besoin d'aller là.

We are okay in two of those spots, meaning that our side will have Winnipeg and Vancouver, but we will likely have a problem in Edmonton because no one needs to go there.


C'est pourquoi, au nom des 27 et avec toute l'équipe qui m'entoure, je veux dire que notre volonté est bien de parvenir à un accord sur un retrait ordonné du Royaume-Uni et de préparer le chemin vers le nouveau partenariat que nous aurons à construire avec lui.

That is why, on behalf of the 27 and of my team, our priority is to reach an agreement on the orderly withdrawal of the United Kingdom, and to prepare the way for a new partnership.


À ce moment-là, nous pourrons dire que nous aurons surmonté la crise.

Then we will have overcome the crisis.


À ce moment-là, nous pourrons dire que nous aurons surmonté la crise.

Then we will have overcome the crisis.


Je suis heureux de voir que le gouvernement a été prévoyant et qu'il a l'intention, dès que nous aurons surmonté cette crise économique, de reprendre la voie des excédents budgétaires.

I am pleased to see the government looking ahead and planning, once we get through this economic crisis, to go toward a surplus.


Sur l’idée d’étendre cette année de 0 % de mise en jachère à deux ans, je dois dire que nous aurons la possibilité de discuter de la communication cet hiver et des propositions juridiques le printemps et l’été prochains, lorsque nous aurons une idée claire de la direction que nous prenons.

On the idea of extending this one-year 0% set-aside to two years, I must say that we will have the possibility of discussing the communication during the winter and the legal proposals next spring and summer, when we will have a clear idea of which direction we are moving in.


Plusieurs d'entre elles ont été adoptées ; d'autres sont en bonne voie de l'être et je crois pouvoir dire que nous aurons bientôt un arsenal commun qui répondra à ce mandat.

Several of them have been adopted, others are well on the way to being so and I believe I can say that we will soon have a common set of instruments to fulfil this mandate.


Il y a eu de nombreux débats et beaucoup de paroles acrimonieuses, mais une fois que nous aurons surmonté cela, je pense que nous obtiendrons une plus grande collaboration de la part des gouvernements provinciaux.

There was a lot of debate and a lot of tough words, but once we get over that, I think you will see more cooperation from provincial governments.


Nous nous réunissons avec eux pour leur dire que nous aurons une tolérance zéro et que nous les aurons à l'œil.

We are calling them into a meeting to say we have zero tolerance and that we will be checking on them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous aurons surmonté ->

Date index: 2023-02-25
w