Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions économisé beaucoup " (Frans → Engels) :

Les décideurs de l’Union européenne doivent se doter de réflexes rapides et agir quand la nécessité se fait sentir, parce que si M Merkel avait pris sa décision à temps, et si l’Union européenne avait pris à temps la mesure qui s’imposait, nous aurions économisé beaucoup d’argent pour les citoyens de l’Union.

The decision makers in the European Union need to have quick reflexes, to act when needed, because if Mrs Merkel had decided in time and if the European Union had taken the measures it needed to take, we would have saved a lot of money for the citizens of Europe.


Si nous avions su qu'il y avait quatre mines actives de diamant dans la province géologique de Slave, nous aurions fait passer une ligne de transmission hydroélectrique dans cette région et nous aurions économisé des milliards de dollars.

If we'd known there were four active diamond mines in the Slave geological province, we would have run a transmission line for hydroelectric power in there and we would have saved billions of dollars.


Les investissements que nous effectuons aujourd’hui, par exemple dans les ressources de TI, peuvent nous économiser beaucoup d’argent au cours des années à venir, raison pour laquelle l’économie ne devrait pas devenir une fin en soi.

The investments we make today, for example in IT resources, can save us a lot of money in the coming years, which is why thrift should not be allowed to become an end in itself.


Pour ceux qui sont préoccupés par l’argent - si vous permettez que je fasse ici une remarque de nature partisane et ayant trait à la politique nationale -, si certains de nos États membres cessaient d’engendrer des demandeurs d’asile iraquiens et afghans, je suis sûre que nous pourrions économiser beaucoup d’argent et épargner beaucoup de misère aux populations.

For those who are concerned about the money – if I may make a party political and national political point here – if certain of our Member States stopped creating asylum seekers from Iraq and Afghanistan, I am sure we could save a lot more money and indeed save people a lot more misery.


Pour vous dire vrai, je ne suis pas sûr que, si nous avions eu beaucoup plus de temps, nous aurions fait beaucoup mieux.

To tell you the truth, I am not sure whether, if we had had much more time, we would have done much better.


Nous y aurions eu accès et aurions économisé 400 millions de dollars.

We would have access to it and save $400 million.


Nous leur aurions permis d'économiser beaucoup de temps (1155) Le président: Nous allons maintenant passer à Mme Faille.

We would save a lot of time and inefficiencies for them (1155) The Chair: Next we go to Madame Faille.


Il me semble en conséquence que nous aurions tous beaucoup à apprendre de la Bulgarie et que le principal pays voisin de la Bulgarie, en particulier, en aurait beaucoup à apprendre.

Therefore it seems to me that we could all learn more from Bulgaria and that Bulgaria's principal neighbour could learn a lot.


Nous n'aurions pas beaucoup de sénateurs présents, mais nous en aurions suffisamment pour pouvoir examiner de façon raisonnable la dépense des comptes du Canada.

We would not have many senators here, but we would have enough to be able to do a decent job of examining the spending of the accounts of Canada.


Nous tous, pouvoirs publics et organisations sportives, aurions vraissemblablement beaucoup à gagner d'un travail coordonné et planifié et d'un partage du savoir-faire, sans concurrence, dans la complémentarité.

All of us, whether we come from public authorities or sporting organisations, would probably have a lot to gain from coordinated and planned work and from sharing know-how, without competing against each other, but rather complementing each other.


w