Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions peut-être été encore ici demain " (Frans → Engels) :

Le président suppléant (M. McClelland): La présidence peut exercer une certaine discrétion, car, si elle avait attendu que le député demande le consentement unanime, nous aurions peut-être été encore ici demain ou après-demain.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): The Chair is given certain discretion and were the Chair to have to wait for the request for unanimous consent to come from the member, we could be here until tomorrow or the next day waiting for the member to ask that.


Si vous êtes d'accord nous nous rencontrerons ici demain matin à 10 h 30. Comme aucun autre témoin ne peut se libérer demain relativement au projet de loi C-5, après avoir entendu M. Boudria, nous entendrons des témoins concernant le projet de loi C-220.

Because no further witnesses are available for tomorrow on Bill S-5, we will hear witnesses on Bill C-220 after we have heard from Mr. Boudria.


Aujourd'hui encore, les leaders du gouvernement au Sénat s'attendent à ce que nous adoptions d'ici demain une motion importante dont les conséquences seraient considérables.

Today, we see again the leadership of the government in the Senate expecting to see an important and consequential motion passed within the next day.


J’espérais que le Président Barroso serait encore ici parce que je voulais lui dire que nous ne verrions aucune objection à ce qu’il s’attribue nos idées et les présente demain comme recommandation au Conseil.

I hoped President Barroso would still be here because I wanted to say that we would not mind at all if he stole our ideas and presented them as a recommendation to Council tomorrow.


J’espérais que le Président Barroso serait encore ici parce que je voulais lui dire que nous ne verrions aucune objection à ce qu’il s’attribue nos idées et les présente demain comme recommandation au Conseil.

I hoped President Barroso would still be here because I wanted to say that we would not mind at all if he stole our ideas and presented them as a recommendation to Council tomorrow.


M. Morris Manning (À titre individuel): Absolument, et nous serons encore ici demain.

Mr. Morris Manning ( As Individual): Absolutely, and we'll be here until tomorrow.


Nous ne nous sentons pas mal, mais nous voudrions vous signaler que demain matin il y aura un vote sur un rapport - le rapport Rocard - avec un amendement que vous-même, Monsieur Fatuzzo, avez présenté, et qui dit : "la Commission est invitée à veiller à ce que les personnes âgées bénéficient également de l'assurance maladie". Si cet amendement avait été adopté plus tôt, nous serions encore ici, en vie, pour le voter".

Life is not bad here, but we would like to warn you that, tomorrow morning, Parliament will be voting on a report – the Rocard report – which contains an amendment tabled by yourself, Mr Fatuzzo, worded: ‘calls upon the Commission . to ensure that all necessary medical treatment and care is guaranteed to the elderly also’. If this amendment had been adopted earlier, we would still be alive to vote for you".


Si, dans le considérant C de la décision, nous nous référons aux trois arrêts, à savoir que les droits des personnes concernées à la libre circulation des travailleurs dans l’Union et leurs droits à ne subir aucune discrimination en raison de leur nationalité ont été lésés par les agissements de l’Italie, et si le médiateur et de nombreux orateurs le confirment encore ici, l’argument de l’un de mes prédécesseurs, selon lequel cette infraction peut être motivée par le principe de subsidiarité, n’est pas solide.

When we refer in recital C of the resolution to the three judgments, which state that the rights of the persons affected under the freedom of movement of labour in the Union and their rights not to be exposed to discrimination on the basis of their nationality were violated by Italy's omissions and when the ombudsman and numerous speakers here confirm this, then the argument of one of the previous speakers, namely that the violation can be justified on the grounds of subsidiarity does not stand up.


J'espère aussi que les collègues libéraux réfléchiront peut-être encore d'ici demain quant à décider s'ils ne peuvent pas - aussi dans l'intérêt de l'identité du Parlement - de nouveau nous suivre en deuxième lecture comme ce fut déjà le cas en première lecture. Car nous irons alors de toute façon en procédure de conciliation et il nous faudra voir jusqu'où peut aller le Conseil.

I also hope that our liberal colleagues will perhaps reconsider before tomorrow whether they might not – including for reasons of parliamentary identity – join us once again as they did in the first and also in the second reading, because we will then be going into the conciliation procedure anyway and there we will have to see how much ground the Council can give.


Peut-être que, s'il pouvait me donner une réponse à cette simple question, je serais satisfait, et nous n'aurions plus besoin d'être ici.

Perhaps if he could give me an answer to that simple question, I would be satisfied, and we would not need to be here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions peut-être été encore ici demain ->

Date index: 2022-04-08
w