Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions permis » (Français → Anglais) :

Moyennant une déduction fiscale, il aurait pu améliorer sa productivité, il aurait été plus efficace et nous aurions permis à nos clients d'économiser de l'argent.

With that situation, he would improve his productivity, he would improve his efficiency, and we're going to save the consumer money.


Si nous ne les avions pas détenues, si nous n'avions pas pris le temps de vérifier leur identité et la légitimité de leur demande d'asile, nous aurions permis à ces 41 personnes de s'installer dans nos voisinages, près de nos familles, près de nos enfants, près de nos parents.

Had they not been detained, had we not taken the time to identify them, to ensure the legitimacy of their claims plus who they were, we would have permitted 41 people into our neighbourhoods around our families, around our children, around parents.


Je ne pense pas que nous aurions permis pareille chose dans notre propre pays.

I do not think that we would have allowed this to happen in our country.


Le Parlement demandait une force de protection civile européenne, dans l’idée d’avoir une espèce d’organe permanent qui nous aurait permis de ne pas devoir continuer à fonctionner au jour le jour; nous aurions mis les mécanismes en place afin de pouvoir entrer en action très rapidement.

The Parliament called for a European civil protection force, with the idea of having some kind of permanent body so that we would not have to keep relying on this hand-to-mouth exercise; we would set up the mechanisms so that we could go into action very quickly.


- (EN) Madame la Présidente, je joins ma voix à celle de mes collègues qui ont déclaré qu’une ouverture démocratique avait permis le genre de progrès que nous n’avions plus vu depuis des années et provoqué des évolutions que nous aurions crues impossibles il y a quelques années encore.

– Madam President, I join those who said that a democratic opening has enabled the kind of progress we have not seen in some years and generated development where, some years ago, we thought this would be impossible.


Monsieur le Président, laissez-moi très vivement remercier tous les parlementaires qui ont bien voulu, sur un dossier aussi technique, apporter vraiment une attention très soutenue qui nous a permis, je crois, en effet, de progresser beaucoup plus rapidement, car s'il avait fallu aller vers une deuxième lecture, nous aurions perdu en effet une année précieuse.

Mr President, please allow me to express my most sincere gratitude to all the Members who made a sustained effort on such a technical item. I feel this has helped us to make much more rapid progress since, had we been compelled to contemplate a second reading, we would have lost one precious year.


Nous leur aurions permis d'économiser beaucoup de temps (1155) Le président: Nous allons maintenant passer à Mme Faille.

We would save a lot of time and inefficiencies for them (1155) The Chair: Next we go to Madame Faille.


Ceci bien que M. Lamassoure lui-même nous dise dans le paragraphe 10 que si le Conseil avait mis en œuvre la déclaration d’Édimbourg de 1992, en affectant 1,24 % du produit intérieur brut de l’Union européenne au budget communautaire, nous aurions disposé de 240 milliards d’euros supplémentaires, qui nous auraient permis de financer, ces dernières années, des politiques communautaires bien plus ambitieuses et bien plus efficaces po ...[+++]

This is in spite of the fact that Mr Lamassoure himself tells us in paragraph 10 that if the Council had conformed to the Edinburgh Declaration of 1992, applying 1.24% of the European Union's gross domestic product to the Community budget, we would have had EUR 240 billion more, which would have been sufficient to fund much more ambitious Community policies over these years, which would have been much more effective for each of the Member States.


Enfin, nous aurions permis d'augmenter considérablement les dons de charité des Canadiens et, pour appuyer cette hypothèse, je me reporte simplement à l'augmentation qui s'est déjà produite à la suite de la réduction modeste de l'impôt sur les gains en capital dans le cas de dons d'actions de sociétés canadiennes à valeur accrue à des oeuvres caritatives, réduction que le ministre a incluse dans ses budgets précédents.

Finally, we would have significantly increased charitable giving by Canadians and, in support of this contention, I point simply to the increase that has already occurred subsequent to the minister's rather modest reduction of capital gains taxation on gifts of shares of appreciated Canadian corporations to charitable endeavours which he brought about in his previous budgets.


Nous aurions permis à un million de familles de sortir des statistiques sur les petits salariés en leur accordant des réductions d'impôts.

We would have taken a million families off the low income rolls, giving them a tax cut.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions permis ->

Date index: 2021-12-13
w