Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurait permis » (Français → Anglais) :

Nous aurions voulu voir, en matière d'immigration, une approche plus globale qui aurait véritablement aidé les immigrants qui viennent chez nous et aurait permis de traiter leurs dossiers dans un délai raisonnable.

We would have liked to have seen a more comprehensive approach to immigration, one that would actually help immigrants who come to this country and one that would get their cases dealt with in a timely fashion.


Si nous avions renvoyé l'affaire à un comité spécial pour faire les choses comme je l'ai suggéré, le comité aurait peut-être déjà présenté son rapport, ce qui nous aurait permis d'en finir avec cette question au lieu de nous tourmenter sans fin comme nous le faisons actuellement pour déterminer s'il convient ou non de transformer cette motion en mesure du gouvernement et d'imposer la clôture et tout le reste.

If we had sent this to a special committee to do the kind of things that I've suggested, there's no reason why that couldn't have been reported back and we could then deal with it instead of going through the agony that we're going through now and the agony to come with arguments about whether or not it's appropriate to now turn this into a government motion and impose closure and the rest of it.


Nous savons tous que c’est ce que le Traité constitutionnel nous aurait permis d’accomplir, et sans lui, nous sommes limités dans nos réalisations. Comme je le dis souvent, nous ne pouvons pas construire l’Europe de demain avec les instruments d’hier.

We all know this is what the constitutional treaty would have achieved, and there are limits to what we can achieve without it. As I often say, we cannot build tomorrow’s Europe with yesterday’s tools.


Nous avons payé et nous nous retrouvons sans l’arme qui nous aurait permis de défendre nos intérêts.

We have paid and we have ended up without the weapon which could have provided us with ammunition with which to defend our interests.


Nous avons dû écarter un autre projet - un projet réellement stratégique -, à savoir le couloir 8, qui aurait permis de relier le sud de l’Europe aux pays des Balkans et aurait par ailleurs contribué à confirmer notre attention particulière pour l’avenir économique des Balkans, conformément aux intentions de la présidence italienne.

We have had to sideline another project – a genuinely key project – corridor 8, which would have made it possible to link southern Europe to the Balkan countries and would, moreover, have helped to confirm our particular consideration for the economic future of the Balkans, in line with the intentions of the Italian Presidency.


Au vu du texte de la Charte que nous allons approuver - à une grande majorité, j'espère - aujourd'hui, il est manifeste que nous parviendrons à une protection des droits fondamentaux plus importante et plus actuelle que ne l'aurait permis l'adhésion à la Convention européenne des droits de l'homme.

As it stands, the Charter which we shall be voting for today – I hope by a large majority –, will clearly afford us better protection of our fundamental rights which is more in keeping with the times than acceding to the European Convention on Human Rights would have done.


Enfin, puisque notre commission s’occupe de questions énergétiques, nous aurions souhaité que l’on insiste encore davantage sur le soutien à apporter aux énergies renouvelables grâce aux ressources des Fonds structurels et du Fonds de cohésion, ce qui aurait permis, par un processus de coordination, d’augmenter l’exploitation des formes d’énergie renouvelables, de telle sorte que l’insuffisance des ressources de financement du programme Énergie aurait pu être compensée grâce à ces fonds plus conséquents.

Finally, as the committee representing energy, we would have liked the issue of support for renewable energy resources from Cohesion and Regional Development funds to have been emphasised still more, thus, through a process of coordination, increasing the use of renewables so that the scant funding resources in the energy programme might have been compensated by means of these more substantial sums.


Cela nous aurait permis, si notre demande avait été acceptée, de faire une étude complète et adéquate de ce projet de loi. Cela aurait permis au gouvernement de considérer certains amendements au moment propice.

If it had given in to our request, such a study would have allowed us to carry out a proper detailed study of this bill and perhaps that would have enabled the government to consider certain amendments when the time was ripe.


Si nous avons un reproche à faire au gouvernement, c'est celui d'avoir été et d'être extrêmement timide à propos d'un sujet qui nous aurait permis de poser un ancrage résolument social-démocrate, résolument en faveur de l'égalité des chances, qui nous aurait permis, comme parlementaires—je profite de la présence de la députée de Québec pour le dire—de finalement lutter efficacement contre la pauvreté.

If we have anything for which to fault the government, it is that it has been, and continues to be, extremely timid about something that would have enabled us to set down a resolutely social-democratic foundation, one that was strongly in favour of equal opportunity and would have enabled us as parliamentarians—I take advantage of the presence here with us of the hon. member for Quebec to say this—to finally fight poverty effectively.


Nous avons demandé à ce que l'article 241 soit retiré du projet de loi, ce qui aurait permis au reste du projet de loi de pouvoir être adopté avec beaucoup moins d'hésitation, et qui nous aurait permis, ensuite, de disposer de l'article 241 à son mérite.

We asked that clause 241 be withdrawn from the bill, which would have allowed us to pass the rest of the bill with much less reluctance and then to deal with clause 241 on its merits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurait permis ->

Date index: 2021-03-26
w