Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions gagné beaucoup " (Frans → Engels) :

Ne pas avoir eu les ressources “occultes”, je ne suis pas convaincu que nous aurions gagné un référendum».

If it had not been for these secret resources, I am not sure they would have won the referendum”.


Si l’aide qui va nous être garantie pour 2004 nous laissait le temps d’imaginer des modalités de collaboration assurant la pérennité du dispositif, je pense que nous aurions gagné en efficacité.

If the support we are going to be guaranteed for 2004 gave us the time to conceive arrangements for collaboration that enabled this system to continue on a permanent basis, that would indeed be effective.


Cette dernière souhaite une coopération loyale avec ses associés et nous constatons maintenant tous que nous aurions gagné beaucoup si le gouvernement marocain avait répondu à temps aux appels communautaires.

The Union would like to have fair cooperation with its partners, and now we all realise that we would have gained a lot if the Moroccan Government had responded in time to Community appeals.


Il reste naturellement bien d'autres choses à dire sur ce rapport, mais nous estimons que si déjà on introduisait cette grande clarification entre un bloc constitutionnel, un bloc législatif régi par la codécision et un bloc réglementaire qui mettrait fin à ces procédures comitologiques, au moins à titre consultatif comme la Commission le souhaiterait, et qui substituerait à la comitologie un véritable contrôle des deux branches de l'autorité législative, alors nous aurions gagné en transparen ...[+++]

There are, of course, many other things to say about this report, but we believe that if we were to introduce this major distinction between a constitutional bloc, a legislative bloc governed by codecision and an implementing bloc which would put an end to comitology procedures at least as far as consultation is concerned as the Commission desires and which would replace comitology with a genuine monitoring by the two arms of the legislative authority, then we would gain in transparency, democracy and effectiveness, and perhaps some people in Europe would, at last, begin to understand what we are doing!


Quand on pense à comment se rédigeaient les rapports -financés surtout par les Américains - pour démontrer qu’il n’y avait pas de changements climatiques, à comment l’on discréditait tout scientifique insistant sur les problèmes qui pourraient être provoqués par des changements climatiques, nous remarquons également que, ces dernières années, nous avons gagné beaucoup en conscience citoyenne.

Whilst on the one hand we recall how reports, financed mainly by Americans, were falsified during this period to show that climate change did not exist, in the same way that any scientist who insisted on the problems that climate change could cause, was discredited, it is also true to say that public awareness has greatly increased over these ten years.


Ceci devrait être souhaité par toutes les parties. Depuis des années, nous avons gagné beaucoup de confiance par une politique équilibrée.

Our balanced policy has earned us a great deal of trust over the years.


Nous aurions gagné l'élection qui a suivi, Nous n'aurions pas eu le référendum qui a suivi l'élection.

We would have won the election that followed, and would not have had the referendum that followed that election.


Nous n'aurions pas beaucoup de sénateurs présents, mais nous en aurions suffisamment pour pouvoir examiner de façon raisonnable la dépense des comptes du Canada.

We would not have many senators here, but we would have enough to be able to do a decent job of examining the spending of the accounts of Canada.


Si les libéraux avaient suivi notre avis au départ, la Chambre aurait gagné beaucoup de temps (1120) Nous n'aurions peut-être pas été saisis de la motion qui a précédé celle-ci et qui prolonge les heures de séance de la Chambre jusqu'à 22 heures chaque soir d'ici les vacances d'été.

Had the Liberals taken our advice in the first place we could have saved a lot of House time (1120 ) Perhaps we would not have had to deal with the motion just prior to this one, where we extended the sitting until 10 o'clock every night until the House recesses for the summer.


Nous tous, pouvoirs publics et organisations sportives, aurions vraissemblablement beaucoup à gagner d'un travail coordonné et planifié et d'un partage du savoir-faire, sans concurrence, dans la complémentarité.

All of us, whether we come from public authorities or sporting organisations, would probably have a lot to gain from coordinated and planned work and from sharing know-how, without competing against each other, but rather complementing each other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions gagné beaucoup ->

Date index: 2025-01-03
w