Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions accueilli " (Frans → Engels) :

L'un des témoins que nous avons accueillis a dit que nous aurions dû recourir davantage aux associations professionnelles pour communiquer l'information aux autres professionnels de la santé.

Someone who came before us said that we should have used the health professional associations in a better way for communicating to other health professionals.


Lorsque je pense que je suis né il y a 51 ans aujourd'hui dans un igloo en plein cercle polaire.Je peux vous assurer, car j'ai à ma naissance été accueilli dans la Compagnie de la Baie d'Hudson—et mon père et ma mère y travaillaient—qu'à cette époque nous n'aurions jamais même pu imaginer dans nos rêves les plus fous que nous allions un jour nous retrouver autour d'une table en train de discuter des espèces, des animaux en danger de disparition au Canada.

When you consider that 51 years ago today I was born in an igloo right on the Arctic Circle.I can assure you, because I was born into the Hudson Bay Company—my father and my mother both worked there—that it was a time when we never, ever, in our wildest imagination ever thought we would have to be sitting around talking about endangered species, animals, in Canada.


Nous rejetons également l'injustice flagrante proposée dans ce projet de loi. En effet, d'une part, nous aurions imposé des sanctions pénales très sévères aux déserteurs du service volontaire des Forces canadiennes, alors que, d'autre part, nous aurions accueilli en héros les déserteurs du service volontaire de forces armées étrangères.

We further reject the basic inequity proposed in the bill that we would impose very severe penal sanctions on deserters from voluntary service to the Canadian Forces while welcoming as heroes deserters from voluntary service in foreign militaries.


– Chers collègues, vous pouvez imaginer ma frustration de ne pas pouvoir participer à ce débat. Je vais donc simplement me servir de mon rôle institutionnel en cette fin de débat pour féliciter chaleureusement Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera et Malcolm Harbour pour leur travail, remercier la Commission, en particulier la commissaire Reding pour son excellente collaboration tout au long d’une procédure très difficile, et déclarer que c’est avec plaisir que nous aurions accueilli le Conseil dans ce débat important, car il aurait pu, mieux que nous tous, expliquer les lettres surprenantes mentionnées à propos de certains aspect ...[+++]

– Colleagues, you can imagine my frustration at not being able to participate in this debate, so I will simply use my institutional role at the end of it to congratulate warmly Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera and Malcolm Harbour for their work; to thank the Commission, and especially Commissioner Reding, for their excellent cooperation throughout a very difficult process; and to state that it would have been a pleasure to have welcomed the Council to this important debate, as it might have been better able than the rest of us to explain those surprising letters that were mentioned on some legal aspects of this debate.


Nous aurions accueilli favorablement une augmentation importante du quota laitier mais, conformément à notre avis sur le rapport Jeggle, nous avons accepté le consensus relatif au relèvement de 2 % pour l'année prochaine.

We would have welcomed a high increase in milk quota but in line with our view on the Jeggle report we have accepted the consensus opinion on a 2% increase for the coming marketing year.


S'il n'y avait aucun parti pris, si nous étions totalement objectifs, n'aurions-nous pas accueilli le témoignage de ces deux organismes?

If there were no bias, if we were totally objective, would we not have wanted to hear from those two organizations?


La commissaire se dit d’accord avec l’esprit de nombre des amendements; nous aurions souhaité que la Commission présente un train complet de mesures de lutte contre les problèmes auxquels ce secteur est confronté et nous estimons que la méthode présentée n’est pas la bonne, dans la mesure où elle est contestée par les ONG présentes dans la région, qui ont accueilli cette proposition avec une grande réserve.

The Commissioner says that she agrees with the spirit of many of the amendments; we would have liked the Commission to have presented a full package of measures to alleviate the problems faced by this sector and we believe that the method presented is not appropriate, since it has been rejected by the NGOs working in the area, which have received this proposal with great reservations.


Si je faisais dans l'opportunisme politique, je dirais oui, et je serais accueilli par M. Laframboise comme un héros à Mirabel et nous aurions une grosse fête avec un barbecue.

If I wanted political expedience, I would say yes, and I would be welcomed by Monsieur Laframboise as a hero in Mirabel and we'd have a big barbecue.


Nous avons accueilli ce lundi les nouveaux députés et, Monsieur le Président de la Commission, nous aurions souhaité votre présence ici à Strasbourg pour partager notre joie.

On Monday, we welcomed new Members to our House, and we would have liked you, Mr President of the Commission, to have been here in Strasbourg to share our joy.


Nous l'aurions accueilli encore mieux s'il avait été plus clair et plus concret, mais nous espérons qu'il sera clarifié par les amendements qu'a adoptés la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs.

It would have been still more welcome if it had been clearer and more practical, but we hope it will be clearer following the amendments adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions accueilli ->

Date index: 2022-06-17
w