Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendements nous aurions » (Français → Anglais) :

Nous nous sommes donc abstenus de voter sur tous les amendements et aurions souhaité, idéalement, pouvoir voter également contre le document original de la Commission.

We are therefore abstaining from voting on all the amendments and should ideally have liked there to have been the opportunity also to vote against the Commission’s original document.


La commissaire se dit d’accord avec l’esprit de nombre des amendements; nous aurions souhaité que la Commission présente un train complet de mesures de lutte contre les problèmes auxquels ce secteur est confronté et nous estimons que la méthode présentée n’est pas la bonne, dans la mesure où elle est contestée par les ONG présentes dans la région, qui ont accueilli cette proposition avec une grande réserve.

The Commissioner says that she agrees with the spirit of many of the amendments; we would have liked the Commission to have presented a full package of measures to alleviate the problems faced by this sector and we believe that the method presented is not appropriate, since it has been rejected by the NGOs working in the area, which have received this proposal with great reservations.


Nous aurions pu parvenir à un meilleur résultat si nous avions disposé de plus de temps. C'est pourquoi je déclare également que notre groupe ne soutient pas tous les amendements.

We could have done a much better job if we had had more time, which is why our group does not support all the proposed amendments.


Évidemment, le processus constitutionnel ne pourra se passer d'une participation des citoyens par le biais du vote des parlements - nous aurions par exemple voulu que la Charte de Nice ait fait l'objet d'un débat, qu'elle été sujette à des amendements de la part du Parlement parce que certaines parties, surtout celles qui touchent à l'individu, ne nous convainquent pas du tout -, à commencer par le Parlement européen car, sans cette participation des citoyens et de leurs représentants, nous ne ...[+++]

Clearly, the people must be involved in the process of creating a Constitution through the votes of the parliaments – for example, we would have preferred Parliament to have been given the opportunity to debate and amend the Nice Charter for there are parts of it, particularly those regarding the individual, which are wholly unconvincing – especially regarding the European Parliament, for without the involvement of the citizens and their representatives we will not be able to transform the Europe of the euro into a political Europe which can enlarge its borders in the future, maybe even as far as the Yurals: in other words, a great Europ ...[+++]


Nous l'aurions accueilli encore mieux s'il avait été plus clair et plus concret, mais nous espérons qu'il sera clarifié par les amendements qu'a adoptés la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs.

It would have been still more welcome if it had been clearer and more practical, but we hope it will be clearer following the amendments adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.


Si ces alinéas avaient été séparés de l'ensemble de l'amendement, nous aurions pu voter en sa faveur. Mais compte tenu des alinéas 12.1a) à d), auxquels nous croyons que le Canada ne doit pas se soumettre, nous allons devoir nous opposer à cet amendement, encore une fois, avec regret.

If these paragraphs were separate from the rest of the amendment, we could vote for such an amendment, but given paragraphs 12.1(a) to (d), which we believe are wrong for Canada, we must oppose this amendment, again, with regret.


Et même lorsque le projet de loi dont nous sommes saisis a été présenté, s'il avait inclus certains amendements, nous aurions probablement le consentement unanime aujourd’hui, mais ce n’est pas le cas.

Even when the bill before us came forward, if some of the amendments had been in the bill, we probably would have had unanimous consent here today, but we do not.


Si le gouvernement avait saisi l'occasion, et j'ai attiré l'attention de certains membres du gouvernement sur ce point à ce moment-là, s'il avait ajouté l'amendement à la motion du député de Sarnia et si mon collègue avait pu présenter son sous-amendement, nous aurions pu apporter cette amélioration au projet de loi.

Had the government been on the ball, and I drew it to the attention of certain government members at the time, and had it inserted the amendment to the motion by the member from Sarnia and then my colleague had put his subamendment, we could have had that improvement to the legislation in the bill.


Mme Presseault: Si nous avions eu l'occasion de présenter notre point de vue sur cet amendement, nous aurions peut-être eu plus de questions que de réponses.

Ms. Presseault: Had we had the opportunity to make representation on the amendment, perhaps I would have had more questions than answers.


Avec un simple amendement, nous aurions pu éviter qu'il soit contesté en vertu de la Charte et des conventions UNCLOS et MARPOL, mais nous ne l'avons pas fait.

With one simple amendment we may have made it Charter-proof, UNCLOS-proof and MARPOL-proof, but we did not do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amendements nous aurions ->

Date index: 2021-07-12
w