Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous auraient jamais » (Français → Anglais) :

Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Comme l'a rappelé récemment le Président Barroso, la plupart d'entre nous, en tant que jeunes hommes ou jeunes femmes, n'auraient jamais pu imaginer l'ampleur des possibilités offertes aujourd'hui par le marché unique.

As President Barroso recently remarked, most of us, as young men and women, could never have imagined the scale of the opportunities offered today by the single market.


Indépendamment de la manière dont nous envisageons le problème, il est utile de souligner que les mesures qui ont permis de limiter les dégâts n’auraient jamais pu atteindre cette ampleur sans l’engagement de l’Union européenne.

Irrespective of how we view the problem, it is worthwhile pointing out that these damage limitation measures could never have taken place on this scale without the involvement of the European Union.


L’une des questions les plus importantes que j’ai entendues - et je demande expressément à M. Caldeira de bien nous l’expliquer - est la suivante: qu’en est-il de ces 11 % qui n’auraient jamais être déboursés au titre de la politique de cohésion?

One of the most crucial questions I have heard – and I would ask Mr Caldeira explicitly to explain this carefully – is what is the situation with the 11% under Cohesion Policy that should not have been disbursed?


Nous notons que la Cour des comptes signale dans son rapport que, dans 11 % des cas, des paiements n’auraient jamais dus être effectués.

We note that, in its report, the Court of Auditors states that in 11% of the cases payments should never have been made.


Nous devons beaucoup à Sappho, Pier Paulo Pasolini, Oscar Wilde, Michel Foucault et André Gide. Ce qui est grave à mes yeux, c’est que ces grands artistes n’auraient jamais eu de voix si ces cultures obscurantistes en avaient eu la possibilité.

We owe a great deal to Sappho, Pier Paulo Pasolini, Oscar Wilde, Michel Foucault and André Gide, and it seems to me a serious matter that, if it had been up to these obscurantist cultures, these great artists would never even have had a voice.


C’est l’Europe qui a réalisé toutes ces choses, et la chance que nous avons d’assister à une harmonisation, d’adopter des lois plus strictes en matière d’environnement, d’obtenir davantage de coopération et d’aide pour les pays en développement, tout cela est dû à des politiques européennes qui n’auraient jamais vu le jour autrement.

Europe has achieved all these things and the chance of our harmonising, getting stronger environmental laws, more cooperation and helping less developed countries – all these are European policies that never would have happened otherwise.


Nous savons que les fonds qu'ils avaient prévus n'auraient jamais pu absorber le coût d'un plan qui n'aurait jamais permis de réduire les émissions de gaz à effet de serre.

We know that the money they put in place could never have covered the cost of a plan that would never have seen any greenhouse gas emission reductions.


Certains des traitements mis au point dans ce but – traitements qui nous sont devenus indispensables – commencent à perdre de leur efficacité, tandis que la présence dans les hôpitaux de "supermicrobes" est la cause de morts qui n’auraient jamais se produire.

Certain treatments that we have come to depend on are becoming less effective, while “super bugs” in hospitals are causing unnecessary deaths.


Nous avons examiné tous les projets en cours et éliminé ceux dont nous n’avons pas besoin et que le Conseil et le Parlement n’auraient jamais approuvé.

We have looked at everything on the table and cleared away what we don’t need and what the Council and Parliament were never going to agree to.


w