Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous auraient apportés » (Français → Anglais) :

Pendant l'étude article par article, nous avons proposé 11 amendements qui auraient apporté des changements progressistes au projet de loi.

During the clause-by-clause study, we proposed 11 amendments that would have made this bill more progressive.


Les changements qui sont apportés aujourd'hui auraient probablement dû être apportés il y a longtemps. Nous aurions pu ainsi améliorer les relations que ce pays et le pays au sud que nous appelons les États-Unis entretiennent avec les peuples autochtones.

The amendments that are taking place today are probably long overdue in terms of the relationship this country and the nation to the south of us called the United States have with aboriginal people.


Nous nous trouvons dans une situation où nous avions une occasion rêvée d'apporter des changements majeurs à une série de lois qui auraient profité à l'ensemble des Canadiens et des Canadiennes, non seulement aux institutions financières en tant qu'institutions mais aussi aux gens qui les utilisent, aux gens qui en ont besoin, aux gens qui transigent avec ces institutions financières.

We had a golden opportunity to make major legislative changes that would have benefited all Canadians, not just the financial institutions as institutions, but also the people who use them, the people who need them, the people who deal with them.


La réponse à cette seconde question, c’est à nous de l'apporter. En tant que colégislateurs, il nous incombe d'exercer une pression afin que l’on n’en reste pas au rapport Gauzès sur les agences de notation de crédit; celles-là mêmes qui n'ont pas vu l’iceberg en plein sur la trajectoire du Titanic, nous plongeant dans la situation actuelle, mais qui ont par contre très vite vu que certains États membres devaient être rétrogradés parce qu’ils «auraient» été dans une mauvaise situation de solvabilité.

The answer to this second question will be given by us because, as co-legislators, we shall exert pressure so that we do not just stay with the Gauzès report on credit rating agencies, which failed to see the iceberg coming towards the Titanic, which is why what happened did happen, but which quickly saw that certain Member States needed to be downgraded because they did not ‘allegedly’ have an adequate credit rating.


Lorsque nous avons discuté de la redistribution entre enveloppes des États membres, nous avons apporté une correction positive pour trois d’entre eux afin de limiter la baisse qu’ils auraient subie en raison de la divergence importante entre leur part dans les dépenses passée et leur part dans les deux autres critères.

When we had this discussion on the redistribution between Member States’ envelopes, we made a positive correction for three Member States so as to limit their reduction in view of the important divergence for these Member States between their share in historical expenditure and their share in the two other criteria.


L’Union européenne a investi lourdement - pas autant que certains d’entre nous l’auraient espéré - dans le programme Equal, par exemple, qui apporte des enseignements très importants, surtout au niveau des demandeurs d’asile et en termes de préparation du travail, d’apprentissage des langues, autant de choses dont nous discutons dans le cadre de l’intégration.

The European Union has invested heavily – not as heavily as some of us would like – for example in the Equal Programme, which brings many important lessons, not least from the asylum-seeker strand, in terms of preparation for work, language acquisition, a whole list of things we are talking about in terms of integration.


Aujourd'hui, nous pourrions être en train de jouir des avantages que nous auraient apportés les accords de 1993 sur l'aéroport Pearson qu'a annulés le gouvernement libéral.

We would today be reaping the benefits of the 1993 Pearson Airport Agreements that the Liberal government cancelled.


Ces tests nous auraient apporté la preuve scientifique qu'il n'y avait pas ou qu'il y avait des cas d'ESB en Allemagne.

That would have given us tests in Germany and thus, scientific proof, either that there is no BSE or that cases do actually exist.


Cette décision politique prise il y a bientôt 10 ans est vraiment regrettable, car nos forces de l'air auraient pu piloter aujourd'hui les hélicoptères les plus modernes et apporter leur concours à nos alliés dans cette guerre contre le terrorisme. Mais nous voilà, aujourd'hui, à débattre encore de la question des hélicoptères, à nous demander pourquoi on a acheté deux jets Challenger équipés de robinets en or et de toilettes de lu ...[+++]

It is a shame, that political decision on that day darn near 10 years ago, because our forces today could have had the most modern helicopters and a force that could have offered assistance to our allies in this war against terrorism, but here we are today still debating the issue of helicopters, still wondering why we have two new Challenger jets with gold faucets and the fancy toilets and no new helicopters.


La proposition de la Commission est, à mon avis, un excellent exemple de disposition qui apporte un double avantage, puisque, d'un côté, nous répondons aux besoins de l'industrie, et de l'autre, en n'obligeant pas les industriels à éparpiller leurs ressources entre les exigences de plusieurs législations différentes, nous obtenons des progrès en matière d'environnement qui n'auraient pas été possibles autrement.

In my view, the Commission’s proposal is an excellent example of a win-win situation since we are meeting the needs of industry at the same time as having brought about environmental benefits which would not have been possible if industry had needed to divide its resources to take account of different forms of legislation.


w