Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avantages que nous auraient apportés " (Frans → Engels) :

Les règles actuelles définies dans le protocole de Kyoto, si elles continuent à être appliquées, auraient pour conséquence de restreindre la rigueur réelle des engagements actuels en matière de réduction des émissions et impliqueraient que des réductions puissent être revendiquées sans action supplémentaire, ce qui n'apporte aucun avantage du point de vue environnemental.

The current rules under the Kyoto Protocol, if continued, would entail lowering the actual stringency of the current emission reduction pledges and imply that reductions can be claimed without additional actions, which brings no real environmental benefit.


Elle doit mettre en évidence l'avantage comparatif de l'UE et la valeur ajoutée que nous pouvons apporter, traduisant ainsi, par exemple, le rôle de l'UE en tant que premier marché intérieur par la taille, première source d'investissement direct étranger et premier donateur d'aide publique au développement et d'aide humanitaire au monde.

It should emphasise the comparative advantage of the EU, and the value-added which we can offer - reflecting for example the EU's role as the largest single market in the world and the largest source of global FDI, and as the largest single source of ODA and of humanitarian assistance.


Dans ce contexte, tout en étant conscients des avantages du levier financier apporté par le recours à des instruments financiers innovants, comme l'apport d'une viabilité maximale aux projets grâce à la mise en commun des fonds et des compétences, nous ne devons pas perdre de vue que l'utilisation des fonds de l'Union doit toujours respecter les meilleures pratiques et les règles précisées par le règlement financier et le règlement commun de mise en œuvre.

In that context, while recognising the benefits stemming from financial leverage via the use of innovative financial instruments, such as maximising viability of the projects by pooling funds and expertise, we should also recognise that the use of EU funds should always abide by best practices and rules as stipulated in the Financial Regulation and the Common Implementing Regulation.


Nous réviserons les règles de façon à ce qu’elles contribuent à la réalisation des objectifs que nous nous sommes fixés en matière de croissance et d’emploi et n’imposent pas d’obstacles bureaucratiques ou de charges administratives inutiles, tout en apportant aux citoyens les avantages attendus.

We will overhaul the rules to make sure they contribute to the jobs and growth agenda and do not impose unnecessary red tape or administrative burdens, while at the same time bringing the benefits that citizens expect.


Si nous leur permettons de ne pas remplir leurs engagements ou de ne pas respecter les lois applicables en vertu de ces conventions, nous perdons tous les avantages qu’est censé apporter le système SPG+.

If we allow countries to get away with not applying their commitments or respecting the laws under those conventions, then we lose the incentive that GSP+ is supposed to give.


Nous devons toutefois admettre qu'il reste énormément de marge de manœuvre pour renforcer le commerce international des services, avec tous les avantages que cela pourrait apporter pour les entreprises mais surtout pour les consommateurs.

However, we must acknowledge that there is considerable scope for strengthening the international services trade, with the benefits that this would bring, both for companies and, even more so, for the consumer.


Les règles actuelles définies dans le protocole de Kyoto, si elles continuent à être appliquées, auraient pour conséquence de restreindre la rigueur réelle des engagements actuels en matière de réduction des émissions et impliqueraient que des réductions puissent être revendiquées sans action supplémentaire, ce qui n'apporte aucun avantage du point de vue environnemental.

The current rules under the Kyoto Protocol, if continued, would entail lowering the actual stringency of the current emission reduction pledges and imply that reductions can be claimed without additional actions, which brings no real environmental benefit.


Chacun de nous a le devoir de transmettre des informations claires et fiables sur le rôle de la Constitution et sur les avantages qu’elle peut apporter.

All of us have a duty to make available clear and reliable information on what the Constitution does and the benefits it can bring.


Le financement ad hoc (versements au FOR et par l'intermédiaire des fonds d'appoint), les transferts au CoBo et la mise à disposition de services techniques gratuits apportent un avantage économique aux radiodiffuseurs de service public néerlandais, dans le sens où ces mesures les libèrent des charges d'exploitation qu'ils auraient normalement à supporter.

The ad hoc financing (payments to FOR and via the matching funds), the transfers to the CoBo Fund and the provision of free technical facilities provide an economic advantage to the Dutch public service broadcasters, in the sense that these measures relieve them from operating costs that they would otherwise have to bear.


Ces tests nous auraient apporté la preuve scientifique qu'il n'y avait pas ou qu'il y avait des cas d'ESB en Allemagne.

That would have given us tests in Germany and thus, scientific proof, either that there is no BSE or that cases do actually exist.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avantages que nous auraient apportés ->

Date index: 2021-09-10
w