Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous assisterons certainement " (Frans → Engels) :

Si le volume des échanges double, nous n'assisterons certainement pas à la même diminution des prix que celle des 30 ou 40 dernières années, et l'on peut même s'attendre à ce que les marchés se stabilisent.

I would think that the long-run prognosis, if in fact trade doubles, is that we will certainly not see the rate of decline in prices that we have seen over the last 30 or 40 years, and we may plateau in prices.


Nous sommes certainement capables d'y parvenir, mais si les mesures viennent d'en haut, elles se heurteront à des refus. Nous assisterons à un effort futile de la part du gouvernement quand il discutera de la question.

We can do it very successfully, but if it comes from the top down there will be rejections and a very futile effort on the part of government when it argues about it.


Elles sont d’avis qu’à défaut d’amender le projet de loi sur la modernisation du droit d’auteur pour assurer une rémunération équitable aux propriétaires canadiens de contenu, et non pas aux distributeurs, nous assisterons certainement à un déclin de la production de contenu canadien et de la diffusion de ce contenu au pays et à l’étranger.

They warn that failure to amend the copyright modernization act to ensure fair compensation for Canadian content owners, not distributors, could only lead to a decline in the production of Canadian content and its dissemination domestically and abroad.


J'espère que nous assisterons à certains changements au CRTC, particulièrement du côté de la radiodiffusion.

I hope that we see some change from the CRTC particularly having to do with the broadcast side of it.


Une fois ces mesures mises en place, nous assisterons probablement à une amélioration de l’exécution du budget de l’Union européenne, au renforcement de l’efficacité du contrôle des fonds budgétaires et à l’augmentation de la valeur ajoutée des projets déployés par les États membres en vue du développement de certains secteurs de l’économie et de divers domaines.

Once these measures have been implemented, it is likely that the execution of the EU budget will improve, more effective control of budget funds will be assured, and projects implemented by Member States will have greater added value for the development of various areas of the economy and other areas.


J’espère que nous assisterons à un assouplissement semblable des opinions de certains autres membres de votre parti par rapport au traité de Lisbonne.

I just hope we will witness a similar mellowing of opinion among your party colleagues in relation to the Treaty of Lisbon too.


En créant un ciel unique européen, nous assisterons à l’émergence de deux principales plates-formes de correspondances – Heathrow, de façon certaine, et Frankfort ou Charles de Gaulle – flanquées d’un réseau de sous-plates-formes.

In creating a single European sky we will see the emergence of two major hubs – Heathrow, definitely, and either Frankfurt or Charles de Gaulle – flanked by a network of sub-hubs.


Comme il faudra bien obtenir des résultats, nous assisterons certainement à des ententes de dernière minute.

Something has to come to fruition, so we will see deal cutting and all those things happening at the last minute.


Si ceci échoue, certains États feront pression pour aller de l’avant et nous assisterons à l’émergence d’une Europe à deux vitesses.

If this does not succeed, some states will press ahead and a two-speed EU will emerge.


Si nous ne veillons pas à protéger les éléments clés de l'architecture constitutionnelle inventés et réalisés par les pères fondateurs, nous assisterons à l'anéantissement de certaines réalisations que nous tenons aujourd'hui pour acquises : la responsabilité démocratique, la légitimité et l'État de droit.

If we are not careful to preserve the key elements of the constitutional architecture designed and executed by the founding fathers, we will reverse some of the achievements that we take for granted today such as democratic accountability, legitimacy and the rule of law.


w