Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous appuyons cette démarche " (Frans → Engels) :

Le dialogue politique devrait aussi continuer à accorder une attention soutenue aux droits de l'homme en tenant compte du principe d'un partenariat en voie de maturité tel que nous le connaissons aujourd'hui et avec la conviction que cette démarche contribue à la viabilité des réformes et à la stabilité à long terme.

Political dialogue should also continue to pay close attention to Human Rights in keeping with the tenets of a maturing partnership of the kind we now enjoy, and in the conviction that this is an integral part of ensuring sustainability of the reforms and long term stability.


Si nous nous appuyons sur cette diversité, nous renforcerons notre capacité à innover et obtiendrons de meilleurs résultats pour les citoyens de l'UE».

If we build on this diversity, we will be more innovative and deliver better results for our citizens.


M. Bill LeGrow: Je pense que nous sommes prêts à déclarer que nous appuyons la démarche actuelle du gouvernement du Canada, c'est-à-dire une approche à trois voies—des poursuites agressives, tout en maintenant ouvertes les lignes de communication avec les Américains dans l'espoir d'aboutir à un règlement non contentieux, et la voie actuelle de représailles que le gouvernement a pris. Nous appuyons les trois démarches.

Mr. Bill LeGrow: I think we're prepared, though, to state that we do support what is now, I guess, a three-track Government of Canada approach aggressive litigation, keeping the lines of communications with the Americans open in the hope that perhaps we can find a non-litigated solution to this, and the more current retaliation track that the government has taken.


Le dialogue politique devrait aussi continuer à accorder une attention soutenue aux droits de l'homme en tenant compte du principe d'un partenariat en voie de maturité tel que nous le connaissons aujourd'hui et avec la conviction que cette démarche contribue à la viabilité des réformes et à la stabilité à long terme.

Political dialogue should also continue to pay close attention to Human Rights in keeping with the tenets of a maturing partnership of the kind we now enjoy, and in the conviction that this is an integral part of ensuring sustainability of the reforms and long term stability.


Nous, les socialistes, appuyons également sans réserve cette proposition de la Commission.

We Socialists also wholeheartedly support this Commission proposal.


Nous nous félicitons que votre première démarche, dans le cadre de cette proposition, vous ait conduit à Strasbourg, et nous apprécions ce geste à sa juste valeur !

We very much welcome the fact that this proposal's first outing has brought you to Strasbourg, and this is much appreciated.


Le calendrier se présente plus ou moins de la manière suivante : la consultation aura lieu jusqu'en juin 2002 ; tandis qu'une modification du Traité sera lancée pour la prochaine conférence intergouvernementale, les propositions destinées à la législation secondaire, à savoir celles qui concernent le mode de fonctionnement et les questions de la reconnaissance des preuves, etc., devront dans un même temps être élaborées, de manière à ce que le temps qui nous est imparti soit utilisé pour ces deux démarches, ce qui nous permettra de d ...[+++]

The timetable looks more or less like this: the consultation will run until June 2002. While a new treaty amendment is launched for the next Intergovernmental Conference, proposals for secondary legislation – that is, on functioning and on such issues as the admissibility of evidence – will be drafted at the same time. The time available will be used for both purposes, so that we can as soon as possible not only give form to the idea, but also make the institution a practical reality.


Mon propre pays a retiré une expérience très favorable de cette démarche. Je crois que c’est la voie à suivre dans ce cas concret et que nous devrions soutenir une telle démarche, afin que les relations de voisinage entre la Turquie et l’Arménie se développent heureusement dans l’avenir.

My own country found this a very worthwhile exercise and I think that this is an approach which we should support in this specific case, so that good neighbourly relations can develop in the future between Turkey and Armenia.


Nous y avons fait une démarche générale en février de cette année, en plus des démarches que nous faisons auprès des autorités fédérées individuelles, en ce qui concerne par exemple des cas individuels de peine de mort.

We made a general démarche in the United States in February this year, in addition to the démarches we made to individual state authorities: for example, in relation to individual cases of the death penalty.


Je sais que les travailleuses et travailleuses d'Ogilvie ainsi que leurs représentants souhaitent également, après presque un an d'arrêt de travail, que des dispositions semblables puissent s'appliquer (1350) Je le répète, pour ce qui est de l'opposition officielle, nous appuyons cette démarche de façon unanime.

I know that Ogilvie workers and their representatives hope, after a work stoppage of almost a year, to see such provisions come into effect (1350) Again, as far as the official opposition is concerned, we unanimously support this approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous appuyons cette démarche ->

Date index: 2022-11-24
w