Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous apprend aussi " (Frans → Engels) :

Quand on se trouve en présence de ces deux phénomènes dans une collectivité, la recherche nous apprend aussi qu'il y a de fortes chances qu'on découvre de nombreux exemples d'exclusion sociale et de manque de cohésion.

Where both exist in a community, researchers tell us that we are very likely to find numerous examples of social exclusion and a lack of cohesion in that community.


En même temps que j'apprends que nous avons de telles relations, j'apprends aussi que l'ambassadeur n'a pas été autorisé à fouler le sol de l'Érythrée.

At the same time as I'm hearing we have diplomatic relationships, I'm hearing that the ambassador hasn't been allowed on Eritrean soil yet.


L'Office des Nations unies contre la drogue et le crime nous apprend aussi que la majeure partie de l'opium produit en Afghanistan est transformée en héroïne dans ce même pays.

The UN Office on Drugs and Crime also reports that most of the opium produced in Afghanistan is processed into heroin inside the country.


L'Office des Nations unies contre la drogue et le crime nous apprend aussi que la majeure partie de l'opium produit en Afghanistan est transformée en héroïne dans ce même pays.

The UN Office on Drugs and Crime also reports that most of the opium produced in Afghanistan is processed into heroin inside the country.


On nous apprend aussi que pour les Canadiens en général, les dépenses se situent à 750 $ par personne, alors que pour les Premières nations, c'est 419 $ par personne.

We also learn that, for Canadians in general, per capita expenditures total $750, as compared to $419 for first nations.


Le préambule nous apprend aussi que le gouvernement entend encourager la collaboration dans le domaine de la santé publique et coordonner les politiques et les programmes de l’administration publique fédérale en matière de santé publique.

We also see that the government wishes to foster collaboration within the field of public health and to coordinate federal policies and programs in the area of public health.


Cependant l’histoire nous apprend aussi combien les migrations peuvent être mutuellement bénéfiques, à condition qu’elles soient gérées adéquatement.

Yet history tells us too just how mutually beneficial migration may be, provided that it is appropriately managed.


Cependant l’histoire nous apprend aussi combien les migrations peuvent être mutuellement bénéfiques, à condition qu’elles soient gérées adéquatement.

Yet history tells us too just how mutually beneficial migration may be, provided that it is appropriately managed.


J’apprends par la presse que, depuis le mois de décembre dernier, ces restitutions dans le domaine de la viande ont considérablement augmenté ; je note aussi que, au cours de l’année 2001, cette réduction a été due en grande partie à l’appréciation du dollar et non à une quelconque réforme de la politique agricole ; je constate également que les volumes de subvention de tous les produits qui ne figurent pas à l’annexe I ont enregistré des augmentations substantielles. Il s’agit d’une situation inquiétante à mes yeux et je voudrais demander à M. le commi ...[+++]

According to the press, since last December this type of compensation has risen very substantially in the meat sector. I must also point out that in 2001 this reduction was closely connected to the rise in the value of the dollar and not to any reform of agricultural policy; and I must also say that there have been substantial increases in the amounts of subsidies for all products not included in Annex I. This is a situation that concerns me and I should like to ask Commissioner Fischler if he thinks it realistic that these reforms of the CAP that he has been talking about will be carried out in good enough time to be able to gradually ...[+++]


L'EPLA de 2006 nous apprend aussi que 14,7 p. 100 des personnes interrogées avaient un certificat ou un diplôme collégial ou non universitaire, 10,6 p. 100 avaient un certificat professionnel ou d'apprentissage enregistré, 4,4 p. 100 un baccalauréat et que 4 p. 100 avaient poursuivi leurs études après le bac.

PALS 2006 also reported that 14.7 per cent held a college or non-university certificate or diploma, 10.6 per cent held a trade or registered apprenticeship certificate, 4.4 per cent had a bachelor degree, and 4 per cent had obtained education above a bachelor's degree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous apprend aussi ->

Date index: 2025-02-12
w