Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous allons faire lorsque nous mettrons " (Frans → Engels) :

Mme Marilyn Kapitany: Nous disposons d'une certaine marge de manoeuvre dans la mesure où quand les quantités fléchissent pendant une année donnée, nous pouvons recourir à ce qu'on appelle le «statut hors-paie» pour réduire notre personnel à titre temporaire; en fait, c'est exactement ce que nous allons faire lorsque les activités cesseront cette année à Prince Rupert, en attendant que les choses reprennent leur cours normal à l'automne.

Ms. Marilyn Kapitany: We do have some flexibility in that if volumes are lower in a particular year, we can use what's called “off-pay status” to reduce our staff on a temporary basis, and in fact that's what we will be doing when Prince Rupert ceases operations this year, in anticipation of them coming back on-stream in the fall.


M. Rob Merrifield: Mais lorsqu'on met quelqu'un en quarantaine, ce que nous allons faire lorsque nous mettrons en vigueur la Loi sur la mise en quarantaine, nous serons peut-être amenés à demander à des médecins de quitter les locaux où ils travaillent, et je pense qu'ils le feraient, pour se rendre dans un hôtel ou un aéroport ou en un lieu où ils pourront effectuer cet examen—nous exigeons qu'ils le fassent.

Mr. Rob Merrifield: But if you're going to quarantine someone, which I would assume we would be doing when we're enacting the Quarantine Act, then it may be that you're asking doctors to leave their facilities, which I would assume they would, and come to a hotel or an airport or wherever to do this examination—demand that they do that.


Il serait si facile de dire que nous allons faire tant de choses, mais, au lieu de cela, la stratégie se concentre sur des domaines clés essentiels tels que le changement climatique, comme cela a déjà été mentionné, et la question du rôle de partenaire mondial et d’acteur mondial de l’Europe – en particulier lorsque l’on considère les risques et les dangers auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui dans le monde, pas seulement au Moyen-Orient, pas seulement dans les Balkans occidentaux, pas seulement en Afrique, ...[+++]

It would be so easy to say that we are going to do so many things, but instead it has focused on key essential areas such as climate change, as has already been mentioned, and the issue of Europe as a world partner and as a world player – in particular when we look at the risks and dangers around the world that we face today, not just in the Middle East, not just in the Western Balkans, not just in Africa, but even in South America ...[+++]


Nous avons également la chance, aujourd’hui, en l’absence de perspectives financières finalisées, de procéder à des améliorations dans ce domaine et même d’accomplir aujourd’hui ce que nous allons faire, de toute façon, dans cinq ou dix ans, lorsqu’il sera de nouveau presque trop tard.

We also have a chance, in the current absence of a finalised Financial Perspective, to make more improvements here and of accomplishing even now what you will otherwise do only after another five or ten years, when it will, again, be almost too late.


Par conséquent, nous continuerons, autant que possible, de faire pression sur les autorités cubaines afin de leur permettre de venir et, lorsqu’elles viendront, nous organiserons une réunion officielle pour qu’elles puissent s’adresser à notre Assemblée, comme nous l’avons fait en d’autres occasions, et nous ...[+++]

We shall therefore continue to apply every possible pressure on the Cuban authorities to allow them to come, and when they do we shall organise a formal sitting so that they can address our House, as we have on previous occasions, and we will do everything we can to ensure that this happens as soon as possible.


Ce que nous pouvons et allons faire à la Commission est utiliser les instruments à notre disposition pour continuer à soutenir et aider les organisations de base de la société civile, les journalistes et les médias indépendants, les universités ainsi que - lorsque cela s'avérera approprié - les autorités locales.

What we can and will do in the Commission, is to use the instruments at our disposal to continue support and assistance to grass roots civil society organisations, to journalists and independent media, to universities and also - where it is appropriate - to local authorities.


L'autre question que j'ai jugée intéressante en écoutant le débat à la Chambre des communes, c'est que personne ne dit ce que nous allons faire lorsque nous aurons gagné.

The second item that I thought was interesting in listening to the House of Commons debate is that no one is saying what we will do when we win.


Nous allons faire des propositions constitutionnelles et il ne faut pas avoir peur du terme constitutionnel car, lorsque nous parlons de compétences ou d'architecture institutionnelle, il s’agit bien de cela.

We are going to make constitutional proposals, and we must not be afraid of the term ‘constitutional’ because, when we talk of competences or institutional structure, we are talking about constitutional issues.


C'est la première chose que nous allons faire lorsqu'on aura eu le rapport du Comité des finances sur la TPS.

That is in fact the first thing we will do after receiving the finance committee's report on the GST.


Vous verrez, lorsque nous mettrons en œuvre ces projets, cela ne prendra pas huit ou dix ans. Nous allons avancer le plus rapidement que le gouvernement peut le faire.

As we move these projects through, you will see that they will not take eight or ten years but will move as quickly as the government can handle them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons faire lorsque nous mettrons ->

Date index: 2021-02-10
w