Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous mettrons » (Français → Anglais) :

Il sera important de renforcer ces relations lorsque nous mettrons ce plan à jour.

In updating this plan, it will be important to further those relationships.


Monsieur le Président, je suis consciente que le Bloc québécois est un parti séparatiste, mais nous, nous sommes fédéralistes et nous collaborerons avec les provinces, y compris le Québec, pour faire en sorte que lorsque nous mettrons en place de nouveaux programmes à frais partagés, nous ayons l'appui de la majorité des provinces.

Mr. Speaker, I appreciate that the Bloc is a separatist party but we are a federalist party and we will work together with the provinces, including Quebec, to ensure that when we do introduce new cost shared programs that we have the support of the majority of the provinces.


À cet effet, le rôle des partis politiques européens est essentiel et il le sera également lorsque nous organiserons des référendums européens et lorsque nous mettrons un terme au spectacle des référendums nationaux accaparés par les problèmes de chaque pays.

To this end, the role of the European political parties is essential, and it will also be essential when we have European referendums and when we put an end to the spectacle of national referendums hijacked by the problems of each individual country.


J’espčre que le mźme climat de coopération prévaudra ce jeudi lorsque nous mettrons les points sur les i en ce qui concerne le budget 2005.

I trust the same climate of cooperation will prevail on Thursday, when we dot the i’s on the 2005 Budget.


M. Rob Merrifield: Mais lorsqu'on met quelqu'un en quarantaine, ce que nous allons faire lorsque nous mettrons en vigueur la Loi sur la mise en quarantaine, nous serons peut-être amenés à demander à des médecins de quitter les locaux où ils travaillent, et je pense qu'ils le feraient, pour se rendre dans un hôtel ou un aéroport ou en un lieu où ils pourront effectuer cet examen—nous exigeons qu'ils le fassent.

Mr. Rob Merrifield: But if you're going to quarantine someone, which I would assume we would be doing when we're enacting the Quarantine Act, then it may be that you're asking doctors to leave their facilities, which I would assume they would, and come to a hotel or an airport or wherever to do this examination—demand that they do that.


Je pensais qu'il serait bon de mentionner aux personnes dans l'assistance que nous avons entendu des témoins à Vancouver, Edmonton, Moose Jaw, Steinbach, Toronto, Sudbury, Halifax, Sussex, Montréal et Iqaluit, au cours de nos consultations, sans compter tous les témoins que nous avons entendus avant de commencer et les témoins que nous entendrons encore une fois lorsque nous mettrons fin à nos déplacements.

I just thought I'd better make the point, so people will understand, that we've heard people in Vancouver, Edmonton, Moose Jaw, Steinbach, Toronto, Sudbury, Halifax, Sussex, Montreal, and Iqaluit in the course of this exercise, in addition to all of those witnesses we heard before we started and the witnesses we will hear again when we finish.


Par conséquent, nous continuerons, autant que possible, de faire pression sur les autorités cubaines afin de leur permettre de venir et, lorsqu’elles viendront, nous organiserons une réunion officielle pour qu’elles puissent s’adresser à notre Assemblée, comme nous l’avons fait en d’autres occasions, et nous mettrons tout en œuvre pour nous assurer que cette rencontre ait lieu le plus rapidement possible.

We shall therefore continue to apply every possible pressure on the Cuban authorities to allow them to come, and when they do we shall organise a formal sitting so that they can address our House, as we have on previous occasions, and we will do everything we can to ensure that this happens as soon as possible.


Lorsque nous mettrons à l'avenir une meilleure législation à l'ordre du jour, il faudra la respecter.

When we put better legislation on the agenda in future, it has to be respected.


- (ES) Monsieur le Président, aujourd'hui, lors du vote qui aura lieu à midi, nous mettrons un terme à un processus qui a débuté en 1984, lorsque le Parlement européen a approuvé le projet de traité sur l'Union européenne, où apparaissait déjà la demande d'une déclaration de droits, processus que nous avons poursuivi en 1989 avec la résolution de M. De Gucht.

– (ES) Mr President, today in the vote at 12 noon we will conclude a process that began in 1984 when this Parliament approved the draft Treaty on European Union, which already contained the request for a declaration of rights, a process that we continued in 1989 with the De Gucht Resolution.


Vous verrez, lorsque nous mettrons en œuvre ces projets, cela ne prendra pas huit ou dix ans. Nous allons avancer le plus rapidement que le gouvernement peut le faire.

As we move these projects through, you will see that they will not take eight or ten years but will move as quickly as the government can handle them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous mettrons ->

Date index: 2023-09-10
w