Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ait invités » (Français → Anglais) :

Nous représentons les programmes de soins en santé mentale de l'Office régional de la santé de Brandon, et nous voulons vous dire à quel point nous apprécions que le comité nous ait invités à parler de certaines de nos expériences.

We represent mental health programs with the Brandon Regional Health Authority and we want to express our appreciation to the committee for the opportunity to speak about some of our experiences.


Avant de parler du projet de loi lui-même, je tiens à dire que nous avons été surpris que le comité nous ait invités à commenter le projet de loi alors que nous ne connaissons par le libellé des amendements qui seront proposés.

Before I discuss the bill itself, I would like to say that we were surprised that the committee invited us to comment on the bill when we are not aware of the wording of the amendments that will be proposed.


- (DE) Monsieur le Président, bien que M. Leinen nous ait invités à prendre en considération la forêt de la Constitution tout entière, et non ses arbres individuels, je me dois, en tant que porte-parole de la commission de l’industrie, d’accorder une certaine attention aux arbres de la politique industrielle, dont je souhaiterais pour certains qu’ils s’épanouissent mieux que ne le prévoit la Constitution.

– (DE) Mr President, although Mr Leinen has enjoined us to consider the whole forest of the Constitution, and not just individual trees, I must, as spokesman for the Committee on Industry, give brief attention to the trees of industrial policy, some of which I might wish would grow better than the Constitution makes provision for.


En ce qui concerne l’affirmation présentée dans la question au sujet de l’envoi de l’invitation en dernière minute, la présidence tient à souligner qu’une invitation officielle a été envoyée au président du Parlement européen le 10 avril 2006. Il n’incombe pas à la présidence de deviner la raison pour laquelle l’envoi d’une invitation au président de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures a duré si longtemps, mais nous nous réjouissons que l’intéressé ait ...[+++]

With regard to the claim made in the question that the invitation was sent at the last minute, the Presidency wishes to point out that the President of the European Parliament was sent an official invitation on 10 April 2006. It does not fall within the Presidency’s competence to guess the reasons why it took so long to send an invitation to the Chairman of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, but we are pleased that the Chairman of the Committee was ...[+++]


Nous ne le regrettons pas pour nous, mais pour le fait même de sa présence: le fait qu’il était déjà ici, qu’il ait réussi à venir jusqu’à ce Parlement, qu’il ait pu accepter notre invitation, était un signe encourageant.

We regret it not for our own sake but because he would have been able to come: the fact that he was already here, that he was able to come to this Parliament, that he could accept our invitation, was an encouraging sign, in particular that we are able to receive the elected Palestinian president here.


Ce que nous demandons - et j’espère que le Parlement approuvera cette requête dans sa résolution -, c’est que la présidence ait l’obligation d’informer régulièrement l’Assemblée et la commission des affaires constitutionnelles, présidée par Giorgio Napolitano, et que nous puissions inviter, comme nous le faisons déjà, les représentants des parlements nationaux.

What we are also asking – and I hope that Parliament will approve this in its resolution – is that the Presidency should be obliged to provide information regularly, here and in the Committee on Constitutional Affairs, chaired by Giorgio Napolitano, and that we should be able to invite, as we do, representatives from national parliaments.


Je suis heureuse que le rapporteur ait finalement accepté le fait que nous ayons besoin d'un compromis en ce qui concerne l'agriculture. Dès lors, je vous invite tous instamment à voter en faveur de l'amendement 11.

I am glad that the rapporteur has eventually agreed that we need a compromise on agriculture, so I urge you all to vote for Amendment No 11.


Ils étaient très préoccupés de cette situation et nous déplorons le fait que cette majorité au sein du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration ait invité des organismes et des personnes venant de partout au Canada, et qu'en même temps le comité et la majorité libérale n'ont pas pris en considération leurs contributions très valables aux discussions de ce comité.

They were very concerned about this situation, and we deplore the fact that although this majority on the Standing Committee on Citizenship and Immigration invited organizations and individuals from across Canada, the committee and the Liberal majority did not take into consideration their very worthwhile contributions to the committee's discussions.


Je suis heureuse que le comité nous ait invités à comparaître devant lui. Nous allons pouvoir, pendant une heure et demie, discuter d'un dossier que nous suivons de près depuis quelques années et répondre aux questions des sénateurs.

I appreciate that the committee has afforded us one and a half hours today to present and answer senators' questions on this topic that we have followed for the last few years.


Mais nous sommes heureux que le comité nous ait invités pour que nous puissions représenter des vues plus larges.

But we're pleased the committee has invited us here so we can give a broader overview in our comments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ait invités ->

Date index: 2023-02-04
w