Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aiderait aussi " (Frans → Engels) :

Si nous pouvons nous concentrer sur la dualité linguistique dans le cadre des célébrations du 150 anniversaire, cela aiderait notre analyste et cela aiderait aussi les communautés de langue officielle en situation minoritaire à définir leur rôle dans ces célébrations.

If we can focus on the linguistic duality context of the 150th celebrations, that would be helpful to the analyst, and also official language minority communities and their role within the 150th.


Comme les députés le savent, le projet de loi C-31 nous aiderait aussi à apporter au système d'accueil des réfugiés des réformes qui sont devenues nécessaires depuis longtemps et il nous aiderait à réprimer les passeurs de clandestins qui pourraient tenter d'abuser du généreux système d'immigration du Canada.

As members know, Bill C-31 would also help carry out long needed reforms to the refugee system and would help crackdown on human smugglers who may try to abuse Canada's generous immigration system.


Il me semble que nous devrions en faire plus pour régler ces problèmes dans nos propres pays, ce qui aiderait aussi la Turquie, plutôt que de critiquer sans cesse ce pays.

It just seems to me that we ought to be concentrating on doing more to overcome problems such as that in our own countries and helping the Turks in that way, rather than constantly sniping at them and criticising them.


On dirait que vous êtes en fait retourné à une formule qui reflète le sens profond de la péréquation, et que nous nous sommes éloignés du genre de tableau que le gouvernement nous a présenté aujourd'hui à Québec, et que des provinces comme le Québec et le Manitoba auraient accès à des ressources supplémentaires auxquelles elles n'ont pas accès en ce moment, ce qui les aiderait aussi à intervenir du côté agricole.

It would seem that if you actually returned to a formula that reflected the real meaning of equalization, and we got away from the kind of chart that we saw today from the government here in Quebec, there would be additional resources for provinces like Quebec and Manitoba that they don't otherwise have access to, which would then also help to balance things out on the agricultural side.


Le fait est que Marco Polo, en tant que programme, avait le potentiel - et l’a toujours - de jouer un rôle central dans la résolution des problèmes engendrés par le transport et aiderait non seulement activement à améliorer le transfert modal, mais aussi à stimuler le transport intermodal, car, cette fois-ci, l’accent est mis sur les voies d’eau intérieures et le transport maritime de courte distance - que je n’appellerai pas «autoroutes de la mer», parce que j’ai toujours trouvé ce terme un peu bizarre - et ...[+++]

The fact is that Marco Polo, as a programme, had the potential to – and indeed does – play a core role in addressing the problems to which transport gives rise, and would not only actively help improve modal shift, but also boost intermodal transport, for, this time, the focus is on inland waterways and on short-distance sea transport – which I will not call ‘motorways of the sea’, since that always strikes me as a rather peculiar term – and we have had to accept that certain switches from one mode of transport to another are made impossible by the absence of key points and interconnection points between them.


C’est la raison pour laquelle - tout en espérant aussi que nous aurons bientôt un nouveau traité qui prévoit la majorité en matière de décisions culturelles, ce qui nous aiderait énormément à avancer dans beaucoup de domaines - il conviendrait de proposer dans les plus brefs délais une révision de fond de la manière dont les capitales européennes de la culture sont choisies.

This is why, while we hope to soon have a new treaty establishing majority decisions on cultural matters, which would help us enormously to make progress in many areas, we should propose a radical review as soon as possible of the way in which European capitals of culture are chosen.


Non seulement, cela nous faciliterait la tâche pour défendre de manière plus décidée notre position au sein de l'OMC, mais cela nous aiderait aussi à introduire la flexibilité dans le domaine agricole et dans les zones rurales.

This would not only make it easier for us to energetically defend our position at WTO level, but would also increase our overall flexibility as regards agriculture and rural development.


Nous avons beaucoup de points en commun mais nous ne savons pas toujours combien et la proposition de la CCA aiderait non seulement les collectivités à se développer mais elle nous aiderait aussi à apprendre à se connaître en entreprenant de nouveaux projets de développement dans un cadre national.

We have a great deal in common but sometimes we don't know how much, and the CCA's proposal will not only help build communities, it will also help us learn about each other and from each other as we undertake new development projects within a national framework.


Cette proposition nous aiderait aussi à respecter les engagements que nous avons pris à Kyoto.

It will also help to achieve our Kyoto commitments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aiderait aussi ->

Date index: 2023-01-23
w