Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous abordons ce rapport plutôt obscur » (Français → Anglais) :

Lorsque nous abordons des sujets aussi importants, j’engage les députés du Parti libéral à écouter des gens d’affaires chevronnés plutôt qu’un chef qui manque d’expérience.

On important matters such as these, I would kindly encourage the members of the Liberal Party to listen to experienced business professionals rather than their less experienced leader.


Cet exercice devrait consister à préciser les modalités du processus de signature d'un traité — non à entrer dans les dédales constitutionnels, mais plutôt, à voir comment nous abordons les problèmes modernes aujourd'hui.

That is bringing together how we go into signing a treaty— not to get into constitutional issues but, rather, how we attack modern issues today.


Voilà qui jette une lumière intéressante sur le monde plutôt obscur de la politique montréalaise, qui est un sport sanguinaire, mais nous nous intéressons davantage au monde encore plus obscur des allégations de collusion, de fixation de prix et de truquage d'offres dans l'industrie de la construction en ce qui concerne les édifices mêmes où nous nous trouvons.

We're getting an interesting insight into the rather dark world of the blood sport of Montreal politics, but we're more interested in the even darker world of allegations of collusion and price-fixing and bid-rigging in the construction industry as it pertains to these very buildings.


Je voudrais également exprimer ma satisfaction devant les progrès accomplis en matière de sécurité, un domaine difficile et complexe s'il en est. Certains aspects en sont tout à fait clairs, comme le montre ce rapport, et d'autres plutôt obscurs, mais je préfère ne pas préciser lesquels.

I also wish to state my satisfaction at the progress made in relation to safety, a difficult and complex issue if ever there were one, with some areas that are totally clear, as today’s report shows, and others rather darker, although I prefer not to say which areas occur to me.


- (EN) Monsieur le Président, j'espère que le rapporteur ne m'en voudra pas si je dis que nous abordons ce rapport plutôt obscur assez tard dans cette soirée de jeudi alors que le sujet abordé touche au cœur même de la démocratie dans l'Union européenne : la question est la protection des droits des citoyens européens.

– Mr President, I hope the rapporteur will not mind if I say that this is a relatively obscure report that we are taking fairly late on a Thursday evening and that it goes right to the very heart of democracy in the European Union: How do we protect the rights of European citizens?


Je tiens à souligner que si nous abordons cette question d'une manière sensée, comme l'a fait le juge Chartier du Manitoba dans son rapport, je pense que les deux groupes linguistiques du pays, les francophones et les anglophones, pourront continuer de travailler de concert pour veiller à ce que nos gouvernements s'acquittent de leurs obligations constitutionnelles (1125) [Français] M. Guy André (Berthier—Maskinongé, BQ): Monsieur le Présid ...[+++]

I do want to say that if we approach this issue in a common sense way, the way that Judge Chartier did in Manitoba with his report, I think that we can continue to work together as two linguistic groups in this country, French and English, to ensure that the constitutional responsibilities that our governments have are carried out (1125) [Translation] Mr. Guy André (Berthier—Maskinongé, BQ): Mr. Speaker, it is of course with great pleasure that I rise today to address Bill S-3, an act to amend the Official Languages Act (promotion of ...[+++]


Andersson (PSE ), rapporteur. - (SV) Monsieur le Président, nous abordons à présent la communication de la Commission sur des pensions viables et adéquates et nous examinons si, dans leur premiers rapports de stratégie, les États membres se sont conformés aux trois grands objectifs de la politique commune en matière de pensions.

Andersson (PSE ), rapporteur (SV) Mr President, we are concerned here with the Commission’s Communication on Adequate and Sustainable Pensions and with an analysis of whether, in their first Strategy Reports, the Member States have complied with the three overarching aims of the common pensions policy.


Andersson (PSE), rapporteur. - (SV) Monsieur le Président, nous abordons à présent la communication de la Commission sur des pensions viables et adéquates et nous examinons si, dans leur premiers rapports de stratégie, les États membres se sont conformés aux trois grands objectifs de la politique commune en matière de pensions.

Andersson (PSE), rapporteur (SV) Mr President, we are concerned here with the Commission’s Communication on Adequate and Sustainable Pensions and with an analysis of whether, in their first Strategy Reports, the Member States have complied with the three overarching aims of the common pensions policy.


Ce rapport est comme le jour et la nuit : nous nous étendons avec force détails sur certains aspects et n'abordons même pas des questions d'ordre général dans d'autres.

There are strong contrasts, in some respects we go into many details and in others we hardly deal with the general issues.


Le sénateur Joyal: Honorables sénateurs, cet après-midi nous abordons à nouveau le débat sur le rapport de l'honorable sénateur Milne, relatif au projet de loi C-7 concernant le système de justice pénale pour les adolescents.

Senator Joyal: Honourable senators, this afternoon, we are resuming debate on the report by the Honourable Senator Milne with respect to Bill C-7 concerning a youth criminal justice system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous abordons ce rapport plutôt obscur ->

Date index: 2024-12-19
w