Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre ville n'aurait " (Frans → Engels) :

Notre ville n'aurait pas été capable de se développer aussi rapidement si nous n'avions pas coopéré avec la Banque européenne d’investissement et sollicité des fonds européens».

Our city would not be able to develop so quickly, if we had not cooperated with the European Investment Bank and raised European funds”.


Les villes jouent un rôle essentiel et jouissent de notre soutien.

The municipalities play a key role and have our support.


«Les villes et les régions ont besoin de financements ainsi que de services de conseil pour devenir "intelligentes", modernes, vertes et innovantes; avec l'aide de notre projet pilote URBIS, nous y parviendrons».

“Towns, cities and regions need finance as well as advice to become smart, modern, green and innovative, and with the help of our pilot project URBIS we can deliver just that”.


Cette ville aurait les infrastructures et sites culturels de Cork (Irlande), la participation et l'attractivité culturelles et les emplois créatifs et fondés sur la connaissance de Paris (France), la propriété intellectuelle et l'innovation d'Eindhoven (Pays-Bas), les nouveaux emplois dans les secteurs de la création d'Umeå (Suède), le capital humain et l'éducation de Louvain (Belgique), l'ouverture, la tolérance et la confiance de Glasgow (Royaume-Uni), les liaisons locales et internationales d'Utrecht (Pays-Bas), et la qualité de la gouvernance de Copenhague (Danemark).

This city would have the Cultural Venues Facilities of Cork (Ireland), the Cultural Participation Attractiveness and the Creative Knowledge-based Jobs of Paris (France), the Intellectual Property Innovation of Eindhoven (Netherlands), the New Jobs in Creative Sectors of Umeå (Sweden), the Human Capital Education of Leuven (Belgium), the Openness, Tolerance Trust of Glasgow (UK), the Local International Connections of Utrecht (Netherlands) and the Quality of Governance of Copenhagen (Denmark).


Nous organisons aujourd'hui notre deuxième réunion avec des maires de grandes villes européennes afin d'examiner les meilleurs moyens de renforcer l'intégration des migrants dans les villes de l'Union, notamment grâce à des investissements au titre de la politique de cohésion dans des projets urbains innovants.

Today, together with mayors of major European cities, we are having our second meeting to discuss efficient ways to strengthen the integration of migrants in cities across the EU, especially with Cohesion Policy investments in innovative urban projects.


La réunion de ce jour témoigne de notre volonté d'aider financièrement les villes à répondre à l'impérieuse nécessité de renforcer l'intégration.

Today's meeting shows our readiness to financially support cities in coping with a pressing need for more inclusion.


« Le taux de précarité énergétique est à Birmingham plus élevé que dans n'importe quelle autre grande ville et les West Midlands enregistrent des taux plus élevés que n'importe quelle autre région ; il est donc essentiel que nous continuions à équiper les foyers de notre ville de dispositifs écologiques aussi nombreux que possible et aussi rapidement que possible ».

“Birmingham has higher rates of fuel poverty than any core city and the West Midlands has higher rates than any other region, so it’s vital we get on with equipping our homes with as many green measures as possible, as quickly as we can.


Nous, les nouveaux Européens, nous commençons tout juste à apprendre l'art complexe des «allégeances multiples» -- allégeance envers notre ville natale, notre propre région, notre pays d'origine, et maintenant envers l'Union européenne.

We, the new Europeans, are just starting to learn the complex art of living with multiple allegiances -- allegiance to our home town, to our own region, to our home country, and now to the European Union.


Lors du Forum sur "L'éducation à travers le sport dans les régions et les villes d'Europe", organisé en marge de la session plénière, Panagiotes Tzanikos, maire de Maroussi, où sont situés les installations olympiques des JO d'Athènes, a déclaré qu'il fallait "envoyer un message de civilisation. Un message optimiste: notre ville peut changer, devenir plus humaine, accueillante, et offrir un environnement de qualité à ses résidents" ...[+++]

At the Forum on "Education through Sport in the Regions and Cities of Europe," organised on the fringes of the plenary session, Panagiotes Tzanikos, Mayor of Maroussi, the location of the Athens Olympic facilities, declared that it was necessary to "send out a message of civilisation and optimism: our city can change, become more human and hospitable, and offer a quality environment to its residents".


Selon Szymon Tadeusz Kaliszuk, maire de Lubawka: "Le fait de travailler ensemble à la conception du programme a suscité un tel enthousiasme chez nos concitoyens que même si nous n'avions pas réussi à obtenir l'aide de PHARE, cette collaboration nous aurait déjà aidés à dégager des perspectives pour l'économie de notre ville.

Szymon Tadeusz Kaliszuk, the mayor of Lubawka, said : "Working together on the programme has lit a fire in the hearts of the local people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre ville n'aurait ->

Date index: 2021-06-12
w