Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre territoire soit " (Frans → Engels) :

Ils ont souvent été menacés lorsque nous avons dit que nous légiférerions sur la distribution de façon à ce que notre territoire soit un territoire national et que tout film distribué au Canada le soit par un distributeur canadien, et ainsi de suite.

They've been threatened very often when we say we're going to have legislation on distribution such that our territory will be a national territory and every single film distributed in Canada will be distributed by a Canadian distributor, and so on and so forth.


L'éducation française au Manitoba existait longtemps avant que notre territoire soit constitué en province de la fédération canadienne.

French education in Manitoba existed long before our territory became a province in the Canadian federation.


Nous sommes en train de construire un centre de régie du Traité 4 au coeur même de notre territoire, soit à Fort Qu'Appelle, en Saskatchewan, lieu où a été signé le Traité 4 en 1874.

We are in the process of constructing and developing a Treaty 4 governance centre that will be housed in the heart of Treaty 4 territory, Fort Qu'Appelle, Saskatchewan, which was the actual signing place of Treaty 4 back in 1874.


Si on veut bâtir un pays comme le Québec, il faut que les régions soient occupées, il faut que notre territoire soit occupé, il faut que la qualité de vie soit présente, il faut que les gens puissent bénéficier des services.

If we wish to build a country such as Quebec, people must live in the regions, our land must be populated, there must be quality of life, people must have services.


Il convient donc de peser fortement, avec le Parlement européen, pour éviter en fait qu'il y ait une partition, éviter en fait qu'un conflit soit ainsi généré et permettre aux peuples de disposer de leur propre destin avec le souci que le Parlement européen puisse à la fois être présent, présent sur la scène européenne et présent aussi sur l'ensemble de notre territoire.

Strong pressure should therefore be brought to bear, with the European Parliament, to prevent a partition, to prevent conflict from being generated in this way and to enable the people to decide their own destiny, making sure that the European Parliament can be present, present on the European stage, and also present throughout our territory.


En 2008, 2,09 millions de visas Schengen ont été délivrés au total dans notre voisinage. Si l'on se limite aux treize États membres de l'UE faisant partie de la zone Schengen en 2004, le nombre de visas octroyés a été de 1,3 million, soit une hausse de 13 % par rapport au 1,15 million de visas délivrés en 2004, ce qui est conforme à la tendance mondiale. Les ressortissants des pays voisins de l'Est n'avaient toutefois pas besoin de visa pour entrer sur le territoire des États ...[+++]

All together 2.09 million EU Schengen visas were issued in our Neighbourhood in 2008. If one considers only the thirteen EU Member States that were part of the Schengen area in 2004, the number of visas was 1.3 million, up 13% from 1.15 million in 2004, in line with the world-wide trend. However, citizens from the eastern neighbours did not need a visa to enter the eastern Member States before their respective accessions in 2004 and 2007.The number of visitors from the eastern neighbours to the EU actually decreased after that year.


Dans la bande de Gaza et à Jérusalem Est, des habitations et des infrastructures ont été détruites. Nous exprimons notre solidarité avec le peuple palestinien et demandons qu’une solution immédiate, juste et viable, soit apportée à la question palestinienne: la création d’un État palestinien indépendant sur le territoire de 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. Cet État doit pouvoir exercer sa souveraineté sur son territoire et ...[+++]

We express our solidarity with the Palestinian people and call for an immediate, just and viable solution to the Palestinian question: the creation of an independent Palestinian state on the 1967 territories, with its capital in East Jerusalem, which will have sovereignty over its territory and borders and will make provision for the return of refugees and the return of all Arab territories occupied by Israel since 1967.


C'est pourquoi je m'associe sans réserve à la demande formulée par notre rapporteur, à savoir que soit prise en compte la résolution n° 520 du Conseil de sécurité des Nations unies et que la question de la présence des troupes syriennes sur le territoire soit soumise à l'appréciation du parlement libanais, qui est attaché, nous le savons, au respect intégral de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique de son pays.

That is why I unreservedly support the request made by our rapporteur, namely for Resolution No 520 of the United Nations Security Council to be taken into account and the matter of the presence of Syrian troops on Lebanese territory to be subject to the judgment of the Lebanese Parliament, which, as we know, is in favour of complete respect for sovereignty, territorial integrity, unity and the political independence of their country.


Dans ma circonscription, que ce soit la MRC de Kamouraska, de Rivière-du-Loup, de Témiscouata ou des Basques, on est à la recherche d'emplois pour permettre aux gens de chez nous de gagner leur vie dans leur milieu, afin qu'ils puissent assurer la survie de leur famille et faire que notre territoire soit occupé et qu'on puisse être fier d'y vivre et d'y gagner sa vie.

In my riding, be it the Kamouraska, Rivière-du-Loup, Témiscouata or des Basques regional county municipality, we need jobs to allow local workers to earn a living and to support their families so they can be proud to live and work in the area.


De notre point de vue, il est naturellement indispensable que Chypre soit en mesure d'agir au niveau international en tant que sujet de droit international, parle d'une voix au sein des institutions de l'Union européenne et puisse mettre en œuvre et imposer sur son propre territoire la part d'obligations internationales qu'elle assumera.

It is from our point of view crucial that Cyprus, being subject to international law, should be able to act at an international level, speaking with one voice in the institutions of the European Union and should be able to implement and enforce within its own territory the international undertakings that it enters into.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre territoire soit ->

Date index: 2021-09-30
w