Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre séance ainsi " (Frans → Engels) :

Je remercie M. Graham Fraser de participer à notre séance, ainsi que Mme Johane Tremblay, Mme Ghislaine Charlebois et M. Sylvain Giguère, tous du Commissariat aux langues officielles.

I want to thank Mr. Fraser for attending our meeting, along with Ms. Tremblay, Ms. Charlebois and Mr. Giguère, all from the Office of the Commissioner of Official Languages.


La volonté de ne pas télédiffuser ces débats n'a jamais été communiquée par la présidence aux membres du comité de direction, même si une décision de leur part aurait été requise pour déroger à la tradition depuis longtemps établie de télédiffuser les audiences publiques de notre comité et ainsi ne pas respecter un engagement pris en ce sens au moyen d'une motion adoptée lors de notre séance d'organisation.

Arranging for not having television coverage of these hearings was never disclosed by the chair to members of the steering committee, whose decision would have been necessary to break with the long-established tradition and the requirement pursuant to a motion passed in our organization meetings: the long-established tradition of televising the public hearings of this committee.


Pour refléter la communication de la Commission (COM(2011)0244), les conclusions du Conseil des 25 et 26 mai 2010 et du 13 juin 2011, ainsi que la position du Parlement européen adoptée en séance plénière dans le cadre de son rapport sur "notre assurance vie, notre capital naturel: stratégie de l'UE à l'horizon 2020" (COM(2011)2307).

Reflecting the Commission Communication (COM(2011) 244), Council Conclusions of 25, 26 May 2010 and 23 June 2011, and the position of the European Parliament as adopted in plenary in its report on our life insurance, our natural capital: an EU biodiversity strategy to 2020(2011/2307).


Après débat et après avoir pris l'avis du président de la commission des affaires constitutionnelles, j'ai pris mes responsabilités et j'ai interprété ainsi l'article 149, point 4, de notre règlement, qui dit que les députés qui ont demandé la constatation du quorum sont pris en compte dans le dénombrement des présents, même s'ils ne sont plus dans la salle des séances.

After a debate and having received the opinion of the Chairman of the Committee on Constitutional Affairs, I took responsibility and I also interpreted Rule 149(4) of our Rules of Procedure, which states that the Members who made a request for the quorum to be established shall be counted as present even if they are no longer in the Chamber.


Il me semble que ce serait plus précis et cela figure ainsi dans l'ordre du jour de notre séance.

I believe this would be more precise and it appears in this form in the agenda for this sitting.


Monsieur le Président, je vous saurais gré de vous adresser, au nom de cette Assemblée, aux autorités mexicaines, au président de la République qui a assisté à la séance plénière de notre Parlement au mois de mai, ainsi qu'au gouverneur de l'État de Jalisco, afin de leur exprimer notre solidarité face à cette situation.

Mr President, I would be grateful if you could contact the Mexican authorities, the President of the Republic, who was here in our Parliament in May, and the Governor of the State of Jalisco, on behalf of this House, to express our solidarity with them in the face of these events.


Bien entendu, je confirme ce qu’a rapporté notre collègue M. Marinos, ainsi que l’attitude méprisante de M. Moscovici qui n’a pas fait honneur à la traditionnelle politesse française, et cela, lors d’une séance du Parlement se tenant sur le territoire français. Toutefois, ce que, personnellement, je retiens et conclus de son silence, et qui devrait retenir l’attention du gouvernement grec, est que le gouvernement français, au fond de lui-même, a l’intention de s’opposer à ...[+++]

Of course, following on from what Mr Μarinos said and over and above the disdainful manner adopted by Mr Moscovici, who failed to honour traditional French courtesy, even though Parliament is sitting on French territory, what I note and conclude from his silence, and it would be a good idea to bring this to the attention of the Greek Government, is that the French Government secretly intends to oppose the accession of Cyprus to the European Union and to promote the accession of Turkey, even if it does violate human rights and the basic principles of inter ...[+++]


Pendant la deuxième partie de notre séance, notre comité examinera deux rapports d'Affaires indiennes et du Nord Canada, dont le plan d'action visant à régler les problèmes d'eau potable dans les collectivités des Premières nations, publié en mars 2006, ainsi que le rapport d'étape du plan d'action daté du 22 mars 2007.

During the second portion of this meeting the committee will examine two reports from Indian and Northern Affairs Canada including the plan of action to address drinking water concerns in First Nations community launched in March 2006 and the progress report on the action plan dated March 22, 2007.


Cependant, les trois principales préoccupations qui ressortent de notre séance du 16 novembre — je vous les ai déjà mentionnées — sont les suivantes : le recrutement, c'est la préoccupation principale, c'est même une crise, la réduction du leadership et les problèmes touchant les cours d'instruction — toutes les questions administratives liées au fait que les cours sont donnés à des heures inappropriées pour les réservistes, qu'ils sont annulés à la dernière minute, après que les réservistes ont obtenu un congé de leur emploi civil, et ainsi de suite. ...[+++]

The top three concerns, however, that came out of our session on November 16 that I've already mentioned were the following: recruiting, number one — that is a crisis; leadership reduction; and issues surrounding courses — that's that whole administrative issue about courses being scheduled at inappropriate times for reservists, courses being cancelled at the last minute after the reservist has taken time off from his civilian employment and on and on.


Le président : Ainsi que nous l'avons convenu dans notre séance de l'autre jour relativement à notre plan de travail, nous poursuivrons maintenant nos travaux à huis clos.

The Chairman: As agreed in our work plan meeting the other day, we will now go in camera.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre séance ainsi ->

Date index: 2022-05-07
w