Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre rôle nous inquiète beaucoup parce " (Frans → Engels) :

La situation du logement m'inquiète beaucoup parce qu'il me semble que nous ne pouvons pas vraiment nous attaquer aux autres problèmes avant d'avoir satisfait à l'un des besoins fondamentaux de l'être humain, c'est-à-dire le logement.

I am very worried about the housing situation in that I don't feel we can address any other issues until we deal with one of the basic needs of people, and that's shelter.


Ce sera une période courte, encadrée, pendant laquelle nous maintiendrons, parce que c'est notre raison, la totalité de l'architecture de régulation, des conditions budgétaires, juridiques et le rôle de la Cour de justice.

This period will be short and supervised, and will involve the full regulatory structure, as well as budgetary and legal conditions, and the role of the European Court of Justice.


Notre réponse doit être claire: parce que la Chine est très importante pour nous, et non parce que nous estimons que notre rôle est de faire la leçon à la Chine ou d’imposer nos vues sur la manière de résoudre des problèmes internes sensibles rencontrés par ce pays.

Our answer must be clear: this is because China is very important to us and not because we think that our role is to teach China or to impose our views on how sensitive internal problems of this country should be solved.


Vos propos m'inquiètent beaucoup parce que selon le projet de loi C-11, si un employé craint de faire l'objet de représailles quelconques ou d'être persécuté pour avoir divulgué des actes répréhensibles, les recours dont il dispose peuvent certainement être longs et compliqués—déposer une plainte par l'intermédiaire du Conseil canadien des relations industrielles, ce qui peut prendre 18 mois ou deux ans pour qu'elle soit entendue en arbitrage, comme nous ...[+++]

What you're saying worries me very much, in that in Bill C-11, if an employee feels they're suffering reprisals of some kind or persecution for having revealed wrongdoing, their avenue of recourse certainly can be cumbersome, tedious filing a complaint through the CIRB, which may take eighteen months or two years to be heard in arbitration, as we know whereas the discipline for the employee for making an allegation in bad faith can be swift and immediately dealt with.


Lorsque vous nous dites que vous ne vous opposez pas aux consignes sur les canettes et à quel point le programme d’action environnementale s’est avéré être un défenseur vigoureux de la réutilisation, je me demande réellement pourquoi l’Union européenne ne fait pas ce qui vient d’être mentionné et n’introduit pas une harmonisation. Nous ferions de ce fait une déclaration sur notre volonté d’améliorer l’environnement et aussi d’augmenter la réutilisation des emballages, tout d’abord parce ...[+++]

When you tell us how you are not opposed to deposits on cans, and how the environmental action programme has shown you to be a firm advocate of reusability, I really do ask myself why we in the European Union do not do what has just been referred to, and introduce harmonisation, thereby making a statement about our desire to improve the environment and also to increase the reuse of packaging, firstly, because it really does play an ecological role, and, secondly, because reusability – as we know – makes jobs safer.


L'autre inquiétude du Parlement concerne le rôle du Parlement, et comme vous pouvez le voir d'après tous les rapports, notre rôle en tant que parlement, en tant que représentants des citoyens, nous inquiète beaucoup.

The other worry of Parliament concerns the role of Parliament and you can see from all of the reports that our role as a parliament, as a representative of the citizens, is very worrying for us.


L'autre inquiétude du Parlement concerne le rôle du Parlement, et comme vous pouvez le voir d'après tous les rapports, notre rôle en tant que parlement, en tant que représentants des citoyens, nous inquiète beaucoup.

The other worry of Parliament concerns the role of Parliament and you can see from all of the reports that our role as a parliament, as a representative of the citizens, is very worrying for us.


C'est évident, et l'associative que je suis - puisque moi aussi, comme beaucoup d'entre vous, j'ai un parcours associatif d'une trentaine d'années - sait combien les mouvements associatifs, les mouvements féministes, les mouvements intellectuels, évidemment, ont travaillé pour faire avancer ce sujet, et nous, aujourd'hui, nous sommes à notre place dans notre rôle de responsabilité, un rôle ...[+++]

Obviously not, and as someone involved with associations for social change – because I too, like many of you, have some thirty years of involvement with these associations behind me – I know how hard the social movement, the feminist movement and the intellectual movement, naturally, have worked to move this issue forward, and today we take our places in roles of responsibility in our institutions.


Le point que je veux faire valoir est le suivant: si nous voulons jouer notre rôle, je serais beaucoup plus heureux de jouer mon rôle pour ce qui est de modifier les droits d'un groupe en particulier, qu'il s'agisse d'une minorité ou d'une majorité, si j'avais le sentiment de vraiment comprendre, de façon raisonnable et précise, le processus qui nous amène au changement.

The issue I am raising is this: If we are to exercise our role, I would be much happier in exercising my role to change the rights of any group, be they a minority or a majority, if I felt I truly understood, through some reasonable and accurate way, the process that brought us to change.


Notre rôle nous inquiète beaucoup parce qu'il n'y a pas eu d'indication publique de notre place dans ce programme.

We have been very concerned about our role because there has been no public display about where we fit into this program.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre rôle nous inquiète beaucoup parce ->

Date index: 2025-02-24
w