Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre rapport nous avons aussi mentionné " (Frans → Engels) :

Et cette ambition, nous l'avons aussi pour nos réseaux de recherche et d'innovation, pour nos universités et nos laboratoires, même si le cadre réglementaire et financier de notre coopération actuelle va évidemment changer dans l'avenir.

We are ambitious in our research and innovation networks, our laboratories and universities, even if the regulatory and financial framework of our current cooperation will obviously change in the future.


Nous avons réussi à élaborer un modèle d'accord de libre-échange qui est adapté à notre profil d'exportation, tout en étant aussi avantageux pour nous que pour notre partenaire.

We were successful in developing a model free trade agreement that fits our export profile, while still delivering a mutually beneficial agreement with our partner.


Alors que nous faisons avancer la coopération structurée permanente pour rendre notre défense plus efficace, nous avons donc aussi décidé de renforcer la mobilité militaire entre les États membres de l'UE et en coopération avec l'OTAN», a déclaré la haute représentante et vice-présidente Federica Mogherini lors de l'adoption de la communication.

So while we are moving forward with the Permanent Structured Cooperation to make our defence more effective, we have also decided to further strengthen military mobility among EU Member States and in cooperation with NATO," said High Representative/Vice-President Federica Mogherini upon adoption of the Communication.


«Nous avons signé deux accords qui symbolisent non seulement notre engagement pour un avenir commun, mais qui définissent aussi un projet conjoint qui améliorera la vie de millions de Canadiens et d'Européens».

We have signed two agreements that not only symbolise our commitment to a shared future but also set a common project that will improve the lives of millions of Canadians and Europeans".


Bien entendu, nous avons aussi mentionné le tarif forfaitaire, un tarif forfaitaire tout compris, qui pourrait être proposé pendant une période donnée et permettre aux clients de savoir ce qu’ils devront payer à la fin du mois.

We have also mentioned the flat rate, of course – an all-inclusive flat rate that can be offered within a certain period, whereby customers know at the end of the month exactly what they will have to pay.


Pendant notre présidence, nous avons aussi fait beaucoup pour améliorer la cohérence de la politique de développement, par exemple, un sujet qui revêt une importance de premier ordre pour un acteur mondial de taille tel que l’UE.

During our Presidency, we have also done a great deal to improve the coherence of development policy, for instance: an issue of primary importance to a significant global actor like the EU.


Dans notre rapport, nous avons aussi évoqué plusieurs autres priorités dont nous devons nous occuper, telles que la formation, le recrutement en rapport avec l’élargissement, le statut des assistants, la sécurité et les contrats relatifs aux prestataires externes.

In our report we have also referred to a number of other priorities that we have to address, such as training, recruitment related to enlargement, the assistants’ statute, security and contracts relating to external supplies.


Dans notre rapport, nous avons aussi mentionné qu'il y avait une préoccupation grandissante dans notre société quant au vol d'identité.

In our report, we also mentioned there is growing concern in our society about identity theft.


Au sein de notre commission, nous avons proposé la dissolution du comité mentionné à l’article 15.

We in the committee proposed that the committee, mentioned in Article 15, should be disbanded.


Notre rapporteur dit très pertinemment - et je veux le dire à mon tour - que, puisque nous avons ouvert les frontières, pour d’autres raisons certes, et que, par conséquent, nous les avons aussi ouvertes au crime organisé, il faut que nous les ouvrions également aux autorités - judiciaires et policières - qui le poursuivent.

The rapporteur is quite right in saying – and I too should like to say – that, having opened our borders, albeit for other reasons, to organised criminals, we must also open our borders to the bodies – i.e. the police and the courts – responsible for pursuing them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre rapport nous avons aussi mentionné ->

Date index: 2022-04-11
w