Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre personnel ont déjà subi eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Tous les membres de notre personnel ont déjà subi eux-mêmes une blessure de stress opérationnel.

All of our staff are all individuals who have an operational stress injury themselves.


Cela nous permet d'aborder la question de la réconciliation sur le plan personnel de façon que les survivants puissent eux-mêmes faire la paix avec ce qui leur est arrivé, non seulement en ce qui concerne les préjudices et les blessures physiques, psychologiques et émotionnelles qu'ils ont subis, mais aussi qu'ils puissent parler de réconciliation avec les membres de leur famille.

That allows us to address the issue of reconciliation at the personal level so that survivors themselves can come to terms with what has happened to them, not just in terms of the injuries that they sustained and the damage that occurred to them physically, mentally and emotionally, but also it will allow them to address the issue of reconciliation within the family.


59. fait observer que cette réduction a été assurée grâce à une augmentation de ce que l'on appelle le taux de réduction standard relatif au personnel (postes non financés) qui empêche une amélioration des taux de pourvoi des tableaux d'effectifs approuvés par l'autorité budgétaire (à travers son incidence directe sur le recrutement); se demande, par ailleurs, comment le Conseil est en mesure d'évaluer l'effectif probable des services de la Commission de façon plus précise que les services de la Commission eux-mêmes; rejette aussi les ...[+++]

59. Notes that this decrease was reached through an increase in the so-called standard abatement rate for staff (non-financed posts) which prevents some improvement in the occupancy rates of the establishment plans approved by the budget authority (through its direct impact on recruitments); wonders in this respect how Council is able to estimate the possible staffing levels in the services of the Commission with more accuracy than the Commission services; also rejects those cuts on items of expenditure for which the Commission already proposed net savings in their draft budgets (e.g. Publications Office, studies and consultations, equ ...[+++]


Nous devons toutefois le faire d’une manière coordonnée, car certains États membres introduisent déjà eux-mêmes de tels prélèvements, ce qui représente une menace pour notre marché intérieur.

However, we must do this in a coordinated fashion, because Member States are already introducing such levies themselves and that is posing a threat to our internal market.


– (EN) Madame la Présidente, comme je vous l’ai déjà dit précédemment, notre objectif est de veiller à ce que les consommateurs sachent ce qu’ils achètent et ce qu’ils mangent, facilitant ainsi leur choix de régime pour eux-mêmes et pour leur famille en fonction de leurs besoins, de leurs souhaits et de leurs objectifs. Les citoyens – consommateurs – ont le droit de disposer d’informations correctes.

– Madam President, as I have said on previous occasions, our aim is to ensure that consumers know what they are buying and what they are eating, thus making it easier to choose a diet for themselves and their families in tune with their needs, their wishes and their goals; citizens – consumers – have a right to the right information.


Comme l'ont dit M. Ross la semaine dernière et le général aujourd'hui même, le passage aux spécifications de rendement supérieur et l'acceptation des fournitures et du matériel disponibles dans le commerce constituent déjà en eux-mêmes une grosse amélioration dans notre façon de procéder.

As was indicated by Mr. Ross last week and by the general here today, moving to high-level performance specifications and the acceptance of off-the-shelf commercially available types of supplies and materials is showing itself already to be a vast improvement in the way we're doing business.


La Commission n'ignore pas que les conséquences de cette décision puissent être graves pour IZAR, ses chantiers navals et ses salariés, mais elle a été saisie de nombreuses plaintes de chantiers navals d'autres États membres de l'Union européenne et même de concurrents espagnols. Plusieurs plaignants rappellent les pertes d'emplois qu'eux-mêmes ont déjà subies à cause des aides d'État illégales qui auraient été versées aux chantiers publics espagnols ces dernières années.

The Commission is aware that the consequences of this decision may be serious for the Spanish public shipyards, and its employees. However, the Commission has received numerous complaints from shipyards in other EU Member States, and even from Spanish competitors. Several of the complainants argue that job losses have already occurred in their companies as a result of suspected illegal state aid provided to the public Spanish shipyards over the last years.


Je crois que notre débat et que cette législation sont déjà dépassés aujourd'hui par les technologies et par les faits ; je crois les consommateurs ont déjà la possibilité aujourd'hui de choisir eux-mêmes, au niveau individuel, un système d'opt-in ou un système d'opt-out sans qu'il soit nécessaire de s'adresser à l'expéditeur pour faire retirer son nom des listes d'envoi, mais tout simplement en mettant l'adresse de l'expéditeur s ...[+++]

I feel that this debate, this legislation, has now already been made obsolete by technology and practical facts. It appears that consumers now already have the facility to choose, themselves, individually, between an opt-in or opt-out system, without having to contact the sender of the message before deleting their details from the lists but simply placing the address of the sender in question on a black list so that they no longer have to receive messages from that sender.


On peut d'ores et déjà parler d'une authentique révolution dans les relations commerciales, sociales ou personnelles qui font partie de la vie quotidienne de nos citoyens : la santé, la publicité, les opérations bancaires, ou même certains aspects ayant trait à la sécurité et à la défense des citoyens et des États eux-mêmes, peuvent être perturbés par l'absence de norme ...[+++]

There has been a genuine revolution in commercial, social and personal relations which have a real effect on the daily lives of citizens: health, advertising, banking transactions, or even aspects which relate to the security and defence of citizens, and of States themselves, can be jeopardised if there are no rules to guarantee the correct transmission and storage of the data which today circulate with total freedom and which are not immune to the serious danger of indiscriminate use.


Avant les élections, le 12 octobre 1993, notre chef a dit: «Personnellement, je crois que les Canadiens ont la capacité et le désir de définir les enjeux des élections mais aussi le type de Canada qu'ils veulent pour eux-mêmes et leurs enfants au XXIe siècle.

Our leader, prior to the election, said on October 12, 1993: ``I personally believe that the Canadian people have the capacity and the desire to define not only what this election should be about, but what kind of Canada they want for themselves and for their children for the 21st century.


w