Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre parlement distingue » (Français → Anglais) :

Le très hon. Stephen Harper (premier ministre) : Monsieur le Président du Sénat, monsieur le Président de la Chambre, chers collègues du Parlement canadien, distingués invités, mesdames et messieurs, nous avons l'immense privilège aujourd'hui d'accueillir le président ukrainien, Viktor Iouchtchenko, à cette séance conjointe de notre Parlement.

Right Hon. Stephen Harper (Prime Minister): Mr. Speaker of the Senate, Mr. Speaker of the House, colleagues from both Houses of Parliament, honoured guests, ladies and gentlemen, we have the immense privilege today to welcome the President of Ukraine, Viktor Yushchenko, to this joint session of our Parliament.


Nous savons que ces distingués visiteurs ont actuellement d'importants entretiens avec la vérificatrice générale du Canada, qui est mandataire de notre Parlement.

We know that these distinguished visitors are having very important meetings with the Auditor General of Canada, an officer of our Parliament.


Le sénateur Hays est né et a grandi à Calgary. Il est le fils distingué d'une grande famille libérale profondément enracinée dans l'Ouest, une famille qui a apporté une contribution durable à notre Parlement, à l'Alberta et au Canada.

Born and raised in Calgary, Senator Hays is the distinguished son of a great Liberal family with deep roots in the West, a family that has made a lasting contribution to our Parliament, to Alberta and to Canada.


- Une fois de plus, notre Parlement vient d’adopter, ? propos de la débâcle ivoirienne, une résolution médiocre qui ne distingue pas, parmi ses causes, l’essentiel de l’accessoire.

– (FR) Once again, this House has responded to the disastrous situation in Cote d’Ivoire by adopting a mediocre resolution which does not distinguish between the prime cause of the situation and factors of secondary importance.


Je le regrette d’autant plus qu’après le naufrage de l’Erika, notre Parlement s’était distingué par son travail non partisan.

I regret this all the more, given that, following the loss of the Erika, our Parliament had marked itself out by its non-partisan work.


Je le regrette d’autant plus qu’après le naufrage de l’Erika , notre Parlement s’était distingué par son travail non partisan.

I regret this all the more, given that, following the loss of the Erika , our Parliament had marked itself out by its non-partisan work.


- (PT) Monsieur le Président, je souscris aux paroles de mes collègues qui m'ont précédé et je voudrais dire au nom du groupe de l'Union pour l'Europe des Nations que c'est pour nous une grande joie que dans un monde souvent guidé par une hiérarchie d'intérêts plutôt que par une hiérarchie de valeurs, notre Parlement distingue un homme de valeur qui a combattu pour une valeur, celle de la liberté de son peuple, en lui décernant le Prix Sakharov.

– (PT) Mr President, agreeing with the words of the previous speakers, I would like to say, on behalf of the Union for a Europe of Nations Group that it gives me enormous joy that in a world which is often driven by a hierarchy of interests and not by a hierarchy of principles, Parliament is recognising a man of great principle who fought for a principle, that of his people’s freedom, and is awarding him the Sakharov Prize.


Dans cet esprit, la résolution de notre Parlement en date du 13 avril 2000 a proposé de distinguer les actes législatifs, qui seraient adoptés par le Conseil à la majorité qualifiée et soumis à la co-décision du Parlement, et les actes administratifs, qui relèveraient de la Commission.

In line with this approach, Parliament's resolution of 13 April 2000 proposed making a distinction between legislative acts, which would be adopted by the Council by qualified majority and subject to codecision with Parliament, and administrative acts which would be a matter for the Commission;


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, avant de procéder aux déclarations de sénateurs, je voudrais attirer votre attention sur la présence de visiteurs distingués à notre tribune, M. Jean-Pierre Charbonneau, le Président de l'Assemblée nationale du Québec et aussi le président de la Conférence parlementaire des Amériques, que le Québec prépare conjointement avec les autres parlements.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, before proceeding with Senators' Statements, I call your attention to the presence in our gallery of some distinguished visitors: Mr. Jean-Pierre Charbonneau, the Speaker of the Quebec National Assembly as well as chairman of the Parliamentary Conference of the Americas, which Quebec is preparing in conjunction with the other parliaments.


Le coprésident (M. Gerry Byrne): Mesdames et messieurs, le comité mixte spécial concernant la modification à la clause 17 des conditions de l'union de Terre-Neuve a le très grand plaisir d'accueillir un invité très distingué, une personne qui, très franchement, a l'entier respect de notre Parlement puisqu'il est lui-même ancien député de St. John's-Est.

The Joint Chair (Mr. Gerry Byrne): Ladies and gentlemen, we have the distinct pleasure of having before us to appear on our special joint committee on Term 17, an amendment to the terms of the union with Newfoundland, a very distinguished guest, one, quite frankly, who has the full respect of this Parliament as a former member of Parliament himself, for St. John's East.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre parlement distingue ->

Date index: 2022-12-16
w