Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre métier consiste justement " (Frans → Engels) :

Oui, il y a des vendeurs et des acheteurs qui sont anonymes en ce sens que nous ne révélons pas leur identité à la presse ou au grand public, mais l'élément probablement le plus important de notre métier consiste justement à connaître ces gens.

Yes, there are people who are anonymous in the sense that we do not reveal the identities of the buyers or sellers to the press or to the general public, but knowing our buyers and sellers is probably the most important part of our business.


M. A. Ian Gillespie: Notre métier consiste à consentir des prêts à des entreprises viables, que ce soit en Colombie ou ailleurs.

Mr. A. Ian Gillespie: We are interested in making loans to sustainable businesses in Columbia or elsewhere.


Si le processus de consultation avait été meilleur.Je comprends fort bien que vous ne vouliez pas compromettre votre position en entrant dans les détails du projet de loi qui, selon vous, devrait être rejeté dans l'ensemble, mais malheureusement notre travail consiste justement à examiner ce projet de loi.

Had the consultation process been better.I realize you don't want to compromise your position by getting into details on a bill that you think should be rejected entirely, but unfortunately our job is to deal with this bill.


Je pense donc que l’opportunité politique consiste justement dans le fait qu’on puisse faire parvenir notre résolution directement, "à chaud", au sommet de Madrid, ce qui est parfaitement faisable.

I therefore believe it would be politically timely for a resolution to arrive at the Madrid Summit alive and kicking, which is perfectly feasible.


- Monsieur le Président, dans son projet de rapport original, notre rapporteur, M. Giorgio Napolitano, avait très justement énoncé le double défi qui consiste à tenir compte de l'attachement des citoyens à leurs racines régionales et locales et, à l'heure du passage de quinze à vingt-cinq États membres, à ne pas affaiblir le fonctionnement des institutions.

– (FR) Mr President, in his original draft report, our rapporteur, Mr Napolitano, quite rightly described the dual challenge of taking account of the citizens’ attachment to their regional and local roots and, in moving from fifteen to twenty-five Member States, avoiding any weakening of the institutions’ operation.


Je vous invite, Monsieur le Président, à suivre ce dossier et à relancer cet aspect des travaux de notre Assemblée parce que je crois, justement dans l'optique de votre vœu, qu'un des problèmes que nous connaissons consiste non seulement à assurer une plus grande démocratie de nos travaux, une plus grande participation de tous les députés, mais aussi de tenir compte de ce statut diminué consacré et confirmé jusqu'ici en ce Parlement.

Mr President, I call upon you to pursue this matter and to revitalise that aspect of the work of this House, for I feel that, precisely with regard to the goal you mentioned, one of the problems facing us is not just the general, essential need to make our working methods more democratic and to ensure greater participation by all the Members, but also to take into consideration the second-class status of the Unattached Members which is endorsed and still confirmed in this H ...[+++]


Comme M. Chichester le précise fort justement, la principale préoccupation concerne évidemment notre dépendance énergétique et la question qui se pose consiste à savoir comment nous pouvons y remédier. À mon sens, le paquet de mesures envisagées dans le rapport Chichester fournit une aide précieuse en la matière.

The greatest concern, of course, is, as Mr Chichester rightly points out, our energy dependence and the question ‘what can be done about it?’ In my view, therefore, the well-balanced package in the Chichester report offers an excellent helping hand.


Au Sénat, tous s'accordent pour dire que notre rôle consiste justement à limiter les dégâts, dans la mesure du possible.

There is a consensus in the Senate that we do play our role in ensuring that this is minimized.


Or l'un des éléments de notre stratégie consiste justement à viser les petites et moyennes entreprises et cela fera partie du train de mesures que nous espérons pouvoir annoncer à la fin de l'automne, à l'issue des consultations au sein de notre mouvement, qui sont prévues pour les cinq à six prochaines semaines.

One of the areas we are concentrating on in our strategy is small and medium-sized businesses, and it will be part of the overall package that we hope to announce in the latter part of the fall, as we go out to consultations with our movement, which are slated for the next five to six weeks.


w