Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre mémoire tiendrait modestement compte " (Frans → Engels) :

La Conférence canadienne des arts estime que l'exemption fiscale proposée dans notre mémoire tiendrait modestement compte du labeur de R-D que les artistes investissent dans leurs oeuvres.

The CCA believes that the type of copyright income exemption outlined in our submission would go a small way towards recognizing the investment that artists make in R and D.


M. Harper : Je veux demander rapidement au président d'inclure notre mémoire dans le compte rendu.

Mr. Harper: I want to quickly ask for the chair to include our written submission as part of our record for this proceeding.


À mon avis, nous aggravons un problème déjà critique, au point où notre objectif de rendre les rues plus sécuritaires serait totalement compromis par une approche qui ne tiendrait pas compte de la situation actuelle.

We are exacerbating a problem that is already acute, in my opinion, to a point where the objective that we have about making streets safer will be totally undermined by an approach that does not take into account the situation we are dealing with here.


J'ai l'honneur de représenter une circonscription qui compte plusieurs légions dont les membres vigilants aident notre collectivité à commémorer notre histoire, laquelle forme une partie importante de notre mémoire collective et sert à éclairer ceux qui choisissent de s'établir au Canada.

In my riding, I am proud to have a number of Legions whose members remain vigilant in helping our community to commemorate our history. Our history forms a significant part of our collective memory and serves to inform those who have made Canada their home.


Étant intervenu personnellement au Forum européen de l’énergie, organisé par le Président Buzek, entre des représentants des 27 États membres et notre Parlement, j’ai exprimé un avis favorable à un plan énergétique commun qui tiendrait compte de conditions égales d’accès à l’énergie pour les particuliers et les entreprises, en éliminant donc les différences de coûts parfois importantes qui existent aujourd’hui.

Speaking personally at the European Energy Forum, organised by President Buzek, among representatives of the 27 EU Member States and the European Parliament, I expressed a favourable opinion on a common energy plan that would allow for equal conditions of access to energy for private individuals and businesses, hence eliminating today’s sometimes notable cost differences.


Une approche réellement globale de la santé dans notre pays tiendrait donc compte de tous les déterminants de la santé et pas uniquement d'un quart d'entre eux.

A truly comprehensive approach, therefore, to health care in this country would focus on all the determinants of health, not just a quarter or a half of them.


J’espère que nous parviendrons, grâce à ce processus, à amener les coupables encore en vie à tenir compte des victimes et à commémorer leur mémoire afin de susciter une compréhension mutuelle accrue dans l’intérêt de notre avenir commun.

I hope that we shall manage through this process to bring perpetrators who are still alive to book and to commemorate the victims, in order to develop greater understanding for each other in the interest of a common future.


En fait, la question devrait être posée - et je me réfère ici à une remarque du rapporteur de la commission des budgets, que je désapprouve - de savoir s’il est toujours nécessaire d’appeler à la rescousse la grosse artillerie législative - en d’autres termes, les lois - dès que nous voulons réglementer quelque chose ou si placer la responsabilité des normes techniques entre les mains de ceux qui en ont besoin et se contenter de fixer une orientation politique affirmant qu’une règle est nécessaire ne tiendrait pas mieux compte du droit de notre propre société à la ...[+++]

Indeed, the question should be asked – and here I refer to a remark by the rapporteur from the Committee on Budgets, with which I disagree – whether it is always necessary to bring in the legislative big guns – laws, in other words – straight away when we want to regulate something, or whether putting responsibility for technical standards in the hands of those who need them, and merely laying down a policy guideline stating that a rule is necessary, would perhaps take much greater account of our own society’s right to freedom.


Un Parlement et une Union tels que les nôtres doivent tenir tout particulièrement compte des intérêts des minorités, veiller à leur traitement équitable et aux droits des groupes plus modestes.

A Parliament of this kind and a Union of this kind must have a very particular regard for the interests of minorities and for fairness to minorities and the rights of smaller groups.


En un an, alors que la crise du Kosovo est encore fraîche dans nos mémoires, de nombreux progrès ont été accomplis, et la dynamique interne de plusieurs pays renforce en fin de compte le rôle de la communauté internationale. Le Kosovo est et reste notre souci principal.

A great deal of headway has been made in the space of a year and the internal dynamics in a number of countries are at long last enhancing the role of the international community, even though the Kosovo crisis is still fresh in the memory. Kosovo is, and remains, a problem child.


w