Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre message au sommet ue-chine devrait donc » (Français → Anglais) :

Notre message au sommet UE-Chine devrait donc être qu’il n’y aura pas de progrès automatiques dans les relations économiques sans véritables progrès au niveau de l’État de droit.

Therefore, our message for the EU-China summit should be that there will be no automatic progress in economic relations without real progress in the rule of law.


21. note qu'en raison de l'importance accrue au niveau mondial et régional de la Chine, de l'Inde et autres pays émergents d'Asie, les États-Unis d'Amérique et l'UE pourraient progressivement transférer leur attention, leur effort politique et leurs ressources vers la région Pacifique et considérer la dimension nord-atlantique et la coopération mutuelle comme étant moins stratégiques; note également que l'Asie devrait jouer un rôle plus important dans ...[+++]

21. Notes that, given the increasing global and regional relevance of China, India and other emerging countries in Asia, both the United States of America and the EU may progressively shift their primary attention, political investment and resources to the Pacific and perceive the North Atlantic dimension and mutual cooperation as less strategic; further notes that Asia should play a more important role on the foreign agenda of the European Union and EU Member States; calls for more coordination of the US and EU policies towards China, India and other e ...[+++]


Je répéterai donc une nouvelle fois ce que je pense: s'il y a un message que l'Europe aurait dû donner lors de ce sommet, c'est que seuls les systèmes démocratiques fondés sur l'État de droit peuvent garantir l'amélioration de l'existence des gens, et que l'aide au développement devrait être subordonnée au resp ...[+++]

I will say it again therefore: if there is one signal that Europe should have given at this summit, it is that only democratic systems based on the rule of law offer a guarantee of improvement in one’s lot and that development aid should be made contingent upon the fulfilment of these conditions.


Notre message devrait donc consister à encourager la Roumanie à intensifier ses efforts, et non à lui couper l’herbe sous le pied en ce moment crucial.

Thus our message should be to encourage Romania to intensify its efforts, not to try to pull the rug from underneath its feet at this crucial moment.


Notre message devrait donc consister à encourager la Roumanie à intensifier ses efforts, et non à lui couper l’herbe sous le pied en ce moment crucial.

Thus our message should be to encourage Romania to intensify its efforts, not to try to pull the rug from underneath its feet at this crucial moment.


Notre message à l'égard des pays producteurs devrait donc se centrer sur la vulnérabilité de l'économie mondiale à des hausses des prix qui résulteraient d'un schéma irrationnel de gestion des ressources naturelles au niveau de la planète et donc sur la nécessité dans le cadre du développement durable d'initier un dialogue constructif avec eux sur une meilleure transparence et fonctionnement du marché.

Our message to the producing countries should thus be to focus on the world economy's vulnerability as regards any price rises resulting from an irrational approach to natural-resource management at world level and thus on the need, as part of sustainable development, to launch a constructive dialogue with these on better market transparency and operation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre message au sommet ue-chine devrait donc ->

Date index: 2022-08-18
w