Comme
nous le disons dans notre motion, où nous faisons référence au manque de transparence du gouvernement dans ce dossier, nous trouvons impensable que l'on soit en train de prendre des décisions qui concer
nent l'avenir d'une infrastructure publique, c'est-à-dire le réseau ferroviaire, celui appartenant à CN à tout le moins, sans que l'ensemble de la population-tout au moins les intervenants socio-économiques, et l'opposition officielle, de même que le Parti réformiste-ne soit impliquée dans la consultation, dans la discussion et d
ans la déc ...[+++]ision qui devra venir dans le futur concernant le dossier du ferroviaire.
As we said in our motion, which refers to the government's lack of transparency on this issue, we find it unconscionable that the government is making decisions on the future of the public rail system, at least the part belonging to CN, without the people-or at least the socio-economic stakeholders-, the Official Opposition and the Reform Party being consulted on and participating in the upcoming decision on the future of the rail system.