Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre débat a une certaine importance puisque nous révisons " (Frans → Engels) :

– (FR) Monsieur le Président, je crois que, cette année, notre débat a une certaine importance puisque nous révisons le cycle de Lisbonne.

– (FR) Mr President, I think that this year our debate is really quite important because we are reviewing the Lisbon cycle.


Pour un pays comme le mien, petit État de l’Union européenne, atteindre un compromis en matière de dissociation de la propriété est de vitale importance puisqu’il nous permettrait de bénéficier de la garantie de pouvoir continuer à assurer notre propre sécurité énergétique dans le contexte de l’ensemble du paquet intégrant un renforcement des règlementations, une transparence accrue, la clause pays tiers et tous ses autres composants qui nous permettront de placer la quest ...[+++]

For countries like mine, which is a small country in the European Union, to reach a compromise on ownership unbundling is very important, because it gives us an assurance that we can still ensure our energy security within the context of the whole package of the enhanced rules, transparency, the third-country clause, and all the other components of the package that will give us the opportunity to put the ...[+++]


Je pense qu’il est important d’insister de nouveau sur le fait que nous devrions, au cours de notre débat cet après-midi et ce soir, donner aussi la parole à un certain nombre de collègues qui ont eu une expérience personnelle des conséquences de régimes totalitai ...[+++]

I think it is important to make the point once again that in our debate this afternoon and this evening we should also give the floor to a number of fellow Members who have had personal experience of the consequences of totalitarian regimes.


J’estime qu’il est important de souligner combien notre contribution a été essentielle pour garantir que les deux partenariats qui seront lancés après l’initiative pilote sur le vieillissement en bonne santé portent à la fois sur les «villes intelligentes», pour qu’un certain nombre d’expériences d’avant-garde puissent avoir lieu dans plusieurs villes européennes afin d’atteindre les objectifs 20-20-20, et sur la mise en œuvre de la stratégie concernan ...[+++]

I feel it important to emphasise how much our contribution was fundamental in ensuring that the two partnerships to be launched after the pilot initiative on healthy ageing will both address ‘smart cities’, so that a number of futuristic experiments can be held in various European cities in order to reach the 20/20/20 objectives and for the purpose of realising the non-energy raw materials strategy, since we need to provide a concrete response to the great and difficult problems that affect society in this field.


Selon nous, ce qui est important dans notre débat sur les services - dont j’aborderai brièvement certains points séparément -, c’est que notre stratégie doit trouver le juste équilibre entre les exigences du marché intérieur, ce que nous, sociaux-démocrates, savons et admettons, et la nécessité de protéger les citoyens en renforçant les institutions locales et régionales ...[+++]

What we see as important in the services debate certain essential individual elements of which I shall shortly address – is that our strategy should strike a balance between the demands of the internal market, which we social democrats are aware of and acknowledge, and the need to protect the public by reinforcing local and regional institutions, which are still best suited to maintaining the subsidiarity principle in the provision of services.


M. Loyola Hearn (St. John's-Sud—Mount Pearl, PCC): Madame la Présidente, puisque vous avez dû suivre tout notre débat d'aujourd'hui, je sais que vous connaissez maintenant très bien certains problèmes des pêches au Canada et il se pourrait même que nous ayons notre première femme ministre des Pêches très bie ...[+++]

Mr. Loyola Hearn (St. John's South—Mount Pearl, CPC): Madam Speaker, having to sit through this all day, I know you are now very familiar with some of the fishery problems throughout the country and, heaven knows, we might have our first female minister of fisheries very soon.


Je reconnais que la présence de M. Price au comité apporte une certaine continuité, puisqu'il siège au comité depuis déjà un certain temps et qu'il constitue notre mémoire institutionnelle; voilà pourquoi j'aimerais savoir quelle est la perspective de David. Nous savons à quel point il est important de protéger l'Arcti ...[+++]

Recognizing the continuity that Mr. Price brings to this committee, his having been on it for such a long time, and the institutional memory, I would like to ask David, from his perspective.And we know how important it is to have the Arctic protected with the upcoming opening of the Northwest Passage.


Puisque nous poursuivons notre débat en troisième lecture sur le projet de loi C-35, je tiens à souligner certains défauts de cette mesure législative.

As we continue our third reading debate on Bill C-35, I should like to point out some of the flaws we feel are contained in this bill.


Nous sommes tous très fiers de dire que le Canada est notre pays (1755) Un certain nombre d'autres députés ont choisi le Canada comme terre d'adoption et je voudrais qu'ils participent au débat, car il importe que nos discussions sur le projet de loi C-44 fassent appel à l'expérience aussi bien qu'à la compassion et à la raison.

We have all been very proud to call this country our home (1755) There are a number of other honourable colleagues in this House who chose Canada as their home and I would like to urge them in particular to take part in this debate because it is important to bring experience as well as compassion and intellect to our discussions of Bill C-44.


M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, certains de mes collègues ont abordé des aspects importants de ce dossier, notamment les audiences du comité sénatorial sur ces questions et la disponibilité de soins palliatifs. Ce sont là des sujets importants qui doivent influer sur l'opinion que nous nous formerons au cours de notre débat ...[+++].

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, some of the pertinent and important technical aspects of the debate that have been addressed by some of my hon. colleagues, questions such as the Senate committee hearings on these matters and the availability of palliative care, are all important issues and ought to have a bearing on the judgment we make here today.


w