Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre dernière séance seront " (Frans → Engels) :

Il est intéressant de noter que certains des thèmes qui sont ressortis de notre dernière séance seront probablement soulevés de nouveau. Vous avez certainement remarqué comme moi l'observation de l'avocat du ministère de la Justice, M. Wear, qui a déclaré que le ministère de la Justice ne partage pas le point de vue de l'ancien juge de la Cour suprême, maintenant à la retraite, sur la Convention concernant les oiseaux migrateurs.

Certainly you must have noted, as I did, the observation by the lawyer from the Department of Justice, Mr. Wear, who said that the Department of Justice does not share a certain view when it comes to the recognition of the position taken by the retired Supreme Court justice on the Migratory Birds Convention itself.


Je ne sais pas si vous avez pu suivre les discussions que le comité a déjà tenues avec d'autres témoins. Lors de notre dernière séance, quelqu'un — je pense que c'était M. Zushman — a dit qu'avec ce que nous ne savions pas.J'ignore ce que je ne sais pas, et j'ignore ce que seront les technologies de l'avenir, même si je travaille dans le secteur de la technologie de l'information depuis nombre d'années.

At the last committee meeting, there was an individual—I think it was Zushman—who said that with what we don't know.I don't know what I don't know, and I don't know what the future technologies are going to be, even though I've worked in the information technology industry for a number of years.


Parallèlement, des séances de formation seront organisées par les États membres pour les agents des douanes et des services répressifs afin d'améliorer la capacité de ces derniers à repérer les cargaisons suspectes et les amener à coopérer plus efficacement pour prévenir le commerce illicite.

In parallel, training sessions for customs officers and other law enforcement services will be organised by Member States in order to improve their ability to recognise suspicious shipments and to co-operate more efficiently in preventing illicit trade.


Lancées par une introduction de M. Joël Decaillon, ancien secrétaire général adjoint de la CES, les discussions de la dernière séance seront axées sur la dimension sociale du marché intérieur.

Discussions at the last session will focus on the social dimension of the internal market, with an introduction by Joël Decaillon, former Deputy General Secretary at the ETUC.


Ce fut une séance riche en émotions, non seulement parce qu’elle a traité du sujet des droits de l’homme, mais aussi parce qu’il s’agissait de notre dernière séance.

This was a emotionally charged sitting, not only because of the human rights issues, but because it was our last sitting.


– (PL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur Jouyet, je suis membre de l’assemblée parlementaire paritaire ACP - UE et, lors de notre dernière séance organisée à Kigali, au Rwanda, j’ai entendu le président Kagame parler de la nécessité de stabiliser la situation en Afrique centrale.

– (PL) Mr President, Commissioner, Mr Jouyet, I am a member of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly and during the last session held in Kigali, Rwanda, I listened to President Paul Kagame, who spoke of the need to stabilise the situation in Central Africa.


– (EL) M. le Président, lors de notre dernière séance plénière du 16 juin à Strasbourg, vous aviez fait une déclaration à propos de la situation en Palestine.

– (EL) Mr President, during our previous plenary session on 16 June in Strasbourg, you made a statement regarding the situation in Palestine.


Nous en sommes à la trentième séance de notre étude des Forces canadiennes en Afghanistan et je crois que c'est même notre dernière séance et qu'ainsi nous devons dire à nos témoins que nous avons gardé les meilleurs pour la fin.

This is our thirty-first meeting in our study on Canadian Forces in Afghanistan, and I believe it's our last scheduled meeting, so our witnesses should know that we saved the best to the last.


Lors de notre dernière séance plénière, nous avons approuvé une troisième résolution sur les résultats du sommet de septembre et je voudrais profiter de cet anniversaire pour rappeler notre détermination à ce que des réformes telles que la création d’un Conseil des droits de l’homme ou de la Commission de consolidation de la paix deviennent réalité avant la fin de la 60e session de l’Assemblée générale.

During our last plenary session we approved a third Resolution on the results of the September Summit and I would like to take advantage of this anniversary to express once again our determination that reforms such as the creation of a Human Rights Council or the Peace Consolidation Committee should become realities before the end of the 60th session of the General Assembly.


Le président : Lors de notre dernière séance, notre collègue, le sénateur Tkachuk, s'est servi de l'exemple d'une personne qui commet un vol qualifié dans un supermarché et qui tue cinq ou six personnes à cette occasion, avec son fusil de chasse.

The Chair: In our last session, our colleague, Senator Tkachuk, used the example of someone walking into a supermarket to commit armed robbery and who may, with his shotgun, kill five or six people in the process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre dernière séance seront ->

Date index: 2022-02-08
w