Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre collègue mme karamanou vient » (Français → Anglais) :

M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Monsieur le président, je n'ai pas voulu intervenir lors de l'adoption de la motion, mais maintenant qu'elle est adoptée, me permettez-vous de suggérer, pour donner un peu plus de publicité à la décision que notre comité vient de prendre, que notre collègue Mme Parrish, qui est la présidente du sous-comité, communique avec les 301 députés de la Chambre pour les informer du contenu de la présente motion?

Mr. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Mr. Chairman, I did not want to interrupt while the motion was being passed, but now that it has been passed, may I suggest that in order to raise the profile of the decision our committee has just taken, our colleague Ms. Parrish, who is the chair of the subcommittee, communicate with the 301 members of the House to inform them of the content of this motion?


Chers collègues, Mme Simon vient du Nunatsiavut, ce qui veut dire, d'après ce que j'ai compris, « notre beau pays ».

It was I who urged the committee to bring you here, and I'm very proud to tell my fellow colleagues that you hail from Nunatsiavut, the translation of which, as I understand it, is “our beautiful land”.


Cependant, comme ma collègue, Mme Tremblay, vient de le mentionner, il y a un point que j'ai soulevé il y a une dizaine de jours lorsque j'ai eu l'occasion de rencontrer des représentants du monde de la publicité.

As my colleague Madame Tremblay has just mentioned, though, this was a point I brought up about ten days ago, when I had the opportunity to meet with the representatives from the advertising industry.


Comme notre collègue du Bloc vient de le dire, les activités commerciales en dehors du secteur bancaire sont normalement réglementées et administrées par chacune de nos provinces en vertu des pouvoirs que leur confère l’article 92 de la Loi constitutionnelle en matière de propriété et de droit civil.

As our colleague from the Bloc just mentioned, commercial activities outside of banking are normally regulated and administered jurisdictionally by each of our provinces under the property and civil rights heading in section 92 of the Constitution Act.


Notre collègue, Mme Karamanou vient à peine de nous dire qu’elle se félicitait du rôle consultatif à venir du Parlement européen, contre lequel le groupe socialiste a voté l'autre jour, sous prétexte qu'il y aurait, au sein du conseil d’administration d’EUROPOL, des membres du Parlement disposant du droit de vote.

Mrs Karamanou has just stated that she welcomes the fact that Parliament will have an advisory role, and yet, only the other day, the Group of the Party of European Socialists voted against a motion on the grounds that the Europol Management Board was to include Members of Parliament with the right to vote.


Je remercie notre collègue, Mme Karamanou, pour les efforts qu'elle a déployés.

I should like to thank Mrs Karamanou for the effort which she put into this.


Je partage le sentiment que vient d'exprimer très justement notre collègue Mme Oomen-Ruijten, et je tiens à dire de plus que le vote globalement négatif du Parlement, s'il soulage manifestement toutes les consciences, laisse intacts les problèmes considérables qui ont conduit à créer la commission et qui n'ont du reste fait que grandir depuis sa création, comme l'ont encore montré les événements du week-end dernier.

I agree with the feeling which has just been expressed very rightly by Mrs Oomen-Ruijten, and I must point out that the broadly negative vote of Parliament, even though it might ease everybody’s consciences, nevertheless leaves intact the considerable problems which have led to the creation of the committee and which have, furthermore, only increased since it was created, as the events of last weekend have shown once again.


- (ES) Monsieur le Président, je prends la parole afin de féliciter à mon tour notre rapporteur, Mme Attwooll, pour son sens du consensus qu’elle a utilisé en commission afin de parvenir à des amendements de compromis, particulièrement avec notre collègue, Mme Fraga, et d’améliorer substantiellement, comme cela a été dit, la proposition que la Commission nous avait faite à un moment-clé - nous le reconnaissons tous - de l’actuelle ...[+++]

– (ES) Mr President, I would also like to congratulate our rapporteur, Mrs Attwooll, for the spirit of consensus she has created in our committee in order to arrive at compromise amendments, particularly with Mrs Fraga Estevez and to substantially improve, as has been said, the Commission’s proposal on a key issue, which we all recognise, in the current common fisheries policy and in the policy that we are creating for the coming years.


- (DE) Monsieur le Président, je me félicite du projet de plan d'action pour l'Albanie et de l'engagement dont notre collègue Anna Karamanou fait preuve dans son rapport.

– (DE) Mr President, I welcome the fact that an action plan has been drawn up for Albania and I also welcome my colleague's – Mrs Karamanou's – committed report.


C'est un pénitencier. Je dois vous dire qu'en prenant connaissance de la motion de notre collègue, il me vient à l'idée que notre comité va devoir se rencontrer au début de l'année pour établir un programme des choses qu'il aura à faire.

When I read our colleague's motion, I thought that the committee will have to meet in the new year to review its agenda.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre collègue mme karamanou vient ->

Date index: 2025-02-13
w