Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre collègue extraordinaire " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, c'est un grand honneur pour moi de prendre la parole ce matin et d'ajouter quelques mots en hommage à notre collègue extraordinaire, Jim Flaherty.

Mr. Speaker, it is a great honour for me to speak this morning and say a few words in tribute to our extraordinary colleague, Jim Flaherty.


J'ai l'impression d'entendre les cris de ralliement des cinq superbes championnes de l'affaire «personne». On les dirait encore parmi nous, à deux pas de ces murs, au moment où le Sénat du Canada rend hommage à l'une des femmes les plus extraordinaires qu'il lui ait été donné d'accueillir, à notre collègue, à notre amie, madame le sénateur Erminie Cohen.

I can almost hear the cheers from the Famous Five, so beautifully sculpted, one can almost believe they still live, only a stone's throw away, outside these walls, as the Senate of Canada today pays tribute to one of the most outstanding women ever to have graced this chamber, our colleague, our friend, Senator Erminie Cohen.


Monsieur le Président, au nom de ma collègue de Québec et de tous les députés de cette Chambre, je reçois les bons voeux de notre collègue pour l'extraordinaire victoire des Remparts.

Mr. Speaker, on behalf of my colleague, the member for Québec, and all members in this House, I am pleased to accept the good wishes of our colleague for the extraordinary win by the Remparts.


− Mesdames et Messieurs, c’est un jour extraordinaire pour le Parlement européen, et ce parce que nous accueillons ici l’un de nos anciens collègues – qui est à présent président de la République d’Estonie, notre ancien collègue M. Ilves!

− Ladies and gentlemen, this is a wonderful day for the European Parliament, and that is because we are welcoming one of our former fellow Members here – one who is now President of the Republic of Estonia, our former fellow Member Mr Hendrik Ilves!


- Madame la Présidente, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, mes chers collègues, la déclaration de Berlin s’adresse aux peuples de l’Union européenne pour qu’ils prennent la mesure de l’extraordinaire succès que constitue notre œuvre commune. Elle rappelle nos valeurs européennes et doit être le ciment d’un nouvel élan d’imagination, au-delà des solidarités qui ont permis de faire converger un certain no ...[+++]

– (FR) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, the Berlin Declaration is addressed to the peoples of the EU, bidding them take stock of the extraordinary success with which our shared endeavour has met; recalling our European values, it must be the starting point for a new leap of imagination over and above the solidarities that have enabled certain shared policies to coalesce over the past half-century.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais féliciter notre collègue Nisticò pour son excellent travail et dire que, partout en Europe, le problème consiste à résoudre une situation extraordinairement exigeante quand il s’agit du sang.

– (PT) Mr President, Commissioner, I wish to congratulate Mr Nisticò on his excellent work and say that, throughout Europe, the issue in question is to resolve the extraordinarily difficult situation involving blood.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je comprends tout à fait la frustration de notre collègue Di Pietro qui a dû accomplir un travail extraordinaire dans un laps de temps très court afin de pouvoir nous présenter ce rapport aujourd'hui.

– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I fully understand the frustration of Mr Di Pietro who, in a short space of time, has had to carry out an extraordinary amount of work in order to be able to submit this report to us today.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire Vitorino, chers collègues, notre groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens se réjouit de la tenue, ce vendredi, d'un Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement organisé à l'initiative de la présidence belge du Conseil et au cours duquel vous prendrez la parole, Madame la Présidente, au nom du Parlement européen.

– (DE) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, our Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats greatly welcomes the special summit of Heads of State and Government to be held on Friday at the Belgian Presidency's initiative, and you, Madam President, will of course be there too, to speak for the European Parliament.


Finalement, je voudrais souligner le travail extraordinaire de notre collègue de Saint-Hyacinthe-Bagot, appuyé en cela par nos collègues d'Anjou-Rivière-des-Prairies et de La Prairie.

Lastly, I would like to acknowledge the outstanding work done by our colleague, the hon. member for Saint-Hyacinthe-Bagot, with the help of the hon. member for Anjou-Rivière-des-Prairies and the hon. member for La Prairie, so they could table a second report this week.


J'aimerais profiter de cette occasion pour féliciter les trois collègues du Bloc québécois qui mènent ce dossier d'une façon extraordinaire, notre collègue la députée de Mercier, notre collègue le député de Lévis et notre collègue le député de Kamouraska-Rivière-du-Loup.

I would like to take this opportunity to congratulate our three colleagues from the Bloc Quebecois, the members for Mercier, Lévis, and Kamouraska-Rivière-du-Loup, for their extraordinary handling of this issue.


w