Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre civilisation soit " (Frans → Engels) :

Nous défendrons le droit du gouvernement de dire ce qu'il veut, mais il ne devrait jamais s'en prendre au fondement même de notre collectivité et de notre civilisation, soit la Constitution du Canada et la Charte des droits et libertés telle qu'elle existe aujourd'hui.

We will defend its right to say whatever it wants to say, but the government should not attack the very root of our community, the very basis of our civilization, which is the Constitution of Canada and the Charter of Rights and Freedoms as it exists today.


Nous ne devrions jamais faire la moindre concession, céder en quoi que ce soit, que ce soit face à des crises comme celles que nous avons traversées tout récemment, crise financière et crise économique, parce que c’est la base même de notre devenir, de notre civilisation que la défense des droits de l’homme, et donc de l’humanité dans son ensemble.

We should never make the slightest concession or give in no matter what, whether facing crises such as the financial crisis and the economic crisis that we have been through recently, since that forms the same foundation for our future and our civilisation, as the defence of human rights and therefore of humanity as a whole.


Durant des siècles, l’Europe a été le principal moteur de la civilisation sur notre planète; c’est en tout cas ainsi qu’elle se voyait, que ce soit vrai ou non.

For centuries, Europe has been the main centre of civilisation on this planet and has definitely regarded itself as such, even if it was wrong to do so.


Nous allons travailler avec n'importe qui pour que l'Irak soit rétabli comme un pays membre de notre civilisation, pour le bien-être du monde entier.

We will work with anyone to ensure that Iraq can once again be a member state of our civilization, for the well-being of the whole world.


Par conséquent, la sexualité est facilement accessible sur le Web, à la télévision, dans la société de consommation et dans la chambre à coucher, bien que cela ne soit pas et n'ait jamais été nécessaire à la vie. Le fait d'en exagérer l'importance menace notre civilisation, qui pourrait subir le même sort qui s'est abattu sur les empires romain et grec.

As a consequence, sex is too often freely available on the web, on television, in the marketplace, as well as in the bedroom, but it is not a requisite for life, never has been, and overemphasizing its importance threatens our civilization with the same fate that befell the Roman and Greek empires.


Quelle que soit notre décision, notre responsabilité est de démontrer au monde musulman que nous ne traçons pas nos frontières sur la base du choc des civilisations que certains sont déterminés à provoquer.

Regardless of the decision taken, it is incumbent on us to prove to the Islamic world that we do not set our borders according to the clash of civilisations some are determined to bring about.


Cependant, le monde entier vit dans la peur parce que si des gens se trouvant dans les plus hauts immeubles au monde, dans le pays le plus puissant du monde, disposant de la plus grande puissance militaire au monde, peuvent être victimes de terroristes, alors nous pouvons tous être victimes à notre tour (1655) Voilà pourquoi la troisième partie de la motion est la plus importante et la plus délicate: faire en sorte que le monde civilisé soit sûr.

However, the whole world is in fear because when people in the tallest buildings in the world in the most powerful nation in the world with the greatest military strength in the world can be made victims, then we can all be victims (1655) That is why the third and last part of the motion is the most important and most difficult: making the world safe for civilization.


L'originalité européenne n'a rien à craindre d'une confrontation avec un autre modèle culturel quel qu'il soit ; elle s'affaiblit quand son identité historique et culturelle se ternit ; elle s'affaiblit quand nous nous comportons comme si notre civilisation n'était cimentée que par des liens économiques et commerciaux.

Due to its uniqueness, Europe has nothing to fear from any other cultural entity: its light only fades when its historical and cultural identity grows faint, when we behave as if our civilisation is only held together by economic and commercial ties.


Quoi qu'il en soit, dans une conjoncture internationale marquée par les événements du 11 septembre et pour une Union européenne aux portes du plus important élargissement de son histoire, qui représentera pratiquement un redoublement de ses membres actuels, je crois qu'il ne fait aucun doute que la Méditerranée se profile comme notre frontière stratégique, telle une scène où construire une zone de paix, de stabilité, de développement et de prospérité partagée, une zone où soit possible le dialogue et la coopération entre les cultur ...[+++]

In any event, in the international situation resulting from 11 September and for a European Union on the point of the greatest enlargement in its history, which will practically double its current number of Members, I believe there is no doubt that the Mediterranean is becoming our strategic border, a region where we have to build an area of shared peace, stability, development and prosperity, an area in which the dialogue and cooperation between cultures and civilisations which the Barcelona Declaration calls for is possible.


Notre civilisation, avec ses inventions, que ce soit en cybernétique, en informatique ou en d'autres domaines, progresse si vite que nous devons d'abord apprendre aux élèves comment penser, ce qui pourrait se faire dans des établissements plus petits plutôt que dans de grandes usines.

Our civilization, with its inventions in cybernetics or computers or whatever, is moving so fast that we need to teach students how to think, and possibly that could be done by smaller units rather than larger ones.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre civilisation soit ->

Date index: 2024-10-08
w