Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre avenir réside effectivement » (Français → Anglais) :

Il est évident que notre avenirside dans une économie nord-américaine intégrée et nous devrions faire la même chose dans nos relations avec les États-Unis que ce que nous faisons au Canada pour réduire les obstacles à la concurrence et accroître la productivité de notre économie.

Clearly, our future lies in an integrated North American economy and we should be doing as much in our relation with the United States as we are doing across Canada to reduce the competitive barriers to allow productivity to blossom within the economy.


À certains égards, l'argument invoqué par le gouvernement contre le clonage humain—je parle ici du clonage humain à des fins de reproduction—et la définition que le gouvernement donne d'un clone reposent explicitement ou implicitement sur la croyance voulant que notre avenirside dans nos gènes et que le sentiment que nous avons de nous-mêmes est nécessairement lié à notre patrimoine génétique.

At some level the government's argument against human cloning—this is human reproductive cloning I'm talking about—and the government's definition of a clone are based explicitly or implicitly on a belief that our future lies in our genes and that our sense of self is necessarily tied to our genetic heritage.


La conférence de Rio a montré combien notre avenirside dans les villes et les régions.

Rio showed just how cities and regions are our future.


Comme l'a dit Hillary, notre avenirside dans la croissance de la VQA, ou du vin canadien à 100 p. 100, de toute évidence, parce que cela a un effet économique direct.

As Hillary has identified, our future is in the growth of VQA, or 100% Canadian wine, obviously because of the direct economic impact.


Si notre avenir réside effectivement dans une société industrialisée respectueuse de l’environnement, pourquoi est-ce si difficile de parler devant la Commission, avec la Commission et même dans cette Chambre de la politique d’investissement nécessaire pour atteindre ce but?

If our future does indeed lie in an environmental industrialised society, why is it so difficult to speak in the Commission, with the Commission and even in this House about the proper investment policy that is needed if we are to achieve that goal?


Pour ce faire, nous devons miser sur notre futur et, selon moi, notre avenir réside dans la jeunesse et dans son éducation.

In order to achieve this, we must invest in our future, and in my opinion, our young people and their education are our future.


Face à la concurrence des pays émergents, notre avenirside dans la recherche et l'innovation, dans le soutien aux entrepreneurs, dans la formation tout au long de la vie ou dans la réforme du marché du travail.

In the face of competition from emerging nations, our future lies in research and innovation, support for entrepreneurs, lifelong training and reform of the job market.


Je suis d’accord avec ce que le président Barroso a déclaré aujourd’hui: une grande part de notre avenirside dans le potentiel inexploité des mers et des océans et cette politique va générer croissance et emplois.

I agree with what President Barroso said today: that a great part of our future lies in the untapped potential of the oceans and the seas and that this policy will generate growth and jobs.


Il ne fait aucun doute que notre avenirside dans la société de l’information et dans l’économie fondée sur la connaissance.

There is no question that the future belongs to the information society and knowledge-based economy.


La clé de notre avenirside dans la protection de l'innovation et des brevets ainsi que dans un financement adéquat de la recherche.

Protection of innovation and patents together with appropriate financing of research are key to our future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre avenir réside effectivement ->

Date index: 2024-08-03
w