Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre avenir collectif seront dorénavant prises " (Frans → Engels) :

L'élimination de la Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie va faire en sorte aussi que les décisions importantes quant à notre avenir collectif seront dorénavant prises sans une analyse sérieuse.

With the elimination of the National Round Table on the Environment and the Economy, the major decisions regarding our collective future will now be taken without any serious analysis.


Au cas où les engagements collectifs pris à Paris resteraient en deçà de ce que les scientifiques considèrent comme indispensable pour rester sous la limite visée des 2 °C, il conviendrait que le nouveau protocole et les décisions qui seront prises à Paris fassent en sorte de remettre le plus tôt possible notre planète sur la bonne voie.

Should the collective commitments set in Paris fall short of what is required by science to remain within the below 2 degrees objective, the new Protocol and decisions to be taken in Paris should ensure that the world is being put on track as soon as possible.


M. Jean Lambert: Ce que nous disons est que, pour les raisons pour lesquelles vous êtes ici réunis, nous avons donné des lignes directrices très précises à notre personnel—et l'industrie peut les consulter sur notre site Web—explicitant les mesures d'exécution qui seront prises dorénavant si nous trouvons ces produits sur le marché.

Mr. Jean Lambert: We're saying that we have, for the reasons that you are here, made a specific guideline to our staff—and it is available to industry through our web site—specifying what are now the compliance activities that will be taken if we find these products on the marketplace.


À cette occasion et chaque fois à l'avenir où nous nous souviendrons de la Première Guerre mondiale, cette guerre qui a contribué à modeler les Forces canadiennes pendant une génération et notre pays pendant un siècle, ces moments seront dorénavant différents parce que M. Babcock n'est plus un vivant rappel du sens du devoir et du sacrifice qui animait sa génération.

This remembrance and every future remembrance of the first world war, the war that shaped both the Canadian Forces for a generation and our country for a century, will be different now that Mr. Babcock is no longer a living reminder of the sense of duty and the call to sacrifice that shaped his generation.


Nous sommes arrivés à un point où les décisions qui seront prises détermineront notre avenir de façon irréversible.

We are at a point now in which decisions that are made are going to affect our future in irreversible ways.


J’espère donc que nous obtiendrons un nouveau programme PACT bien structuré, qui sera déjà également applicable pour les pays candidats à l’adhésion, car bien des décisions y seront prises qui concernent notre avenir.

So I hope we will get a well-funded new PACT programme, that will be usable by the candidate countries even at this stage, for it is there that many of the decisions are taken that concern our future.


Secundo, les mesures supplémentaires qui seront peut-être prises à l'avenir doivent être confrontées à la mise en œuvre de la réglementation soumise à notre examen.

Secondly, additional measures which will probably be taken at a later date, must be verified against the implementation of present legislation.


w