Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre assemblée ait remis » (Français → Anglais) :

– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais dire tout d’abord combien je suis heureux que notre Assemblée ait fait preuve de responsabilité ce matin en votant la procédure d’urgence en vue d’inclure le secteur laitier dans l’article 186 du règlement OCM unique, aux côtés de nombreux autres produits agricoles.

– (IT) Mr President, Mrs Fischer Boel, ladies and gentlemen, firstly I would like to take the opportunity to say how pleased I am at the responsibility shown this morning by the House when it adopted the urgent procedure to include the dairy sector under Article 186 of the single CMO Regulation, along with many other agricultural products.


Notre pays ne peut pas se le permettre financièrement. Notre société ne peut pas se le permettre parce que, si des délinquants sont remis en liberté sans que le système correctionnel ait pu les replacer dans le droit chemin, il y aura davantage de victimes.

We cannot afford that fiscally as a country, and I would argue as a society we cannot afford that because when these people come out and their issues have not been properly dealt with in the corrections system, we will have more victims.


- (EN) Monsieur le Président, je me réjouis que notre Assemblée ait pu adopter cette résolution à l’unanimité, sans aucune voix contre.

– Mr President, I am pleased that our Parliament was able to adopt this resolution by such an impressive vote, with no votes against.


- (EN) Monsieur le Président, je me réjouis que notre Assemblée ait pu adopter cette résolution à l’unanimité, sans aucune voix contre.

– Mr President, I am pleased that our Parliament was able to adopt this resolution by such an impressive vote, with no votes against.


Je tiens néanmoins à dire quelques mots et je ne peux pas vous dire combien je suis ravie, en tant que présidente du Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense, que cette assemblée ait adopté notre rapport à l'unanimité.

However, I do want to share a few words and I cannot say how thrilled I am, as Chair of the Standing Senate Committee on National Security and Defence, that this current report from our committee has been unanimously adopted by this chamber.


Tout d'abord, j'ai remis au greffier un exemplaire d'une résolution sur les travailleurs étrangers temporaires que nous avons récemment adoptée à notre assemblée annuelle. Comme il s'agit d'une résolution assez longue, j'aimerais tout simplement la paraphraser en disant qu'elle souligne le fait que notre conseil reconnaît le rôle essentiel que peuvent jouer les travailleurs étrangers dans la stratégie d'affaires d'une entreprise.

First of all, I did submit to the clerk a copy of a resolution on temporary foreign workers that we recently passed at our annual meeting, and just to paraphrase that resolution, because it is quite lengthy, I'd like to say that the resolution points out the fact that our council recognizes that foreign workers can be an essential part of a company's business strategy.


C'est pour toutes ces raisons que j'ai voté en faveur de cette résolution, et je me félicite que notre Assemblée ait remis ce dossier sur la table, au risque de fâcher les spéculateurs peu scrupuleux qui, par leurs actions, déstabilisent les économies les plus vulnérables et parfois même l'ensemble de notre système, comme en témoignent les récentes crises financières en Asie du Sud-Est.

For all these reasons I voted in favour of this resolution and I am very pleased that the House has now dealt with this subject, at the risk of annoying the unscrupulous speculators whose actions destabilise the most vulnerable economies, and sometimes even our whole system, as can be seen from the recent financial crises in south-east Asia.


Je déplore que la discussion sur un membre de notre Assemblée ait duré si longtemps et, qu'à nouveau, le débat sur les pays les plus pauvres du monde et sur la manière dont nous pouvons les aider plus efficacement ait été repoussée et écourtée.

I am sorry that the discussion about one Member has taken so long that once again the discussion about the poorest countries of the world and how we can more effectively aid them has been relegated and diminished.


Le titre dit que le rapport du Sénat préconise une réduction de l'impôt sur les gains en capital. Je crois que l'article donnera la preuve que le rapport a fait l'objet d'une fuite et a été remis à des personnes qui ne sont pas membres de notre assemblée.

The headline is, " Senate report urges capital gains tax cut," which I believe will give the evidence needed to prove that this report was leaked and was given out by someone to people other than the members of this chamber.


Pourtant, en ce qui concerne le ratio d'agents de bord, notre comité a clairement indiqué qu'il ne doit pas être modifié avant que le Bureau de la sécurité des transports ait remis son rapport sur l'accident d'Air France, qui s'est produit il y a près d'un an, en août 2005, mais votre ministère semble avoir décidé de modifier tout de même le ratio.

Yet when this committee has clearly expressed its point of view that any changes to flight attendant ratios need to wait until the Transportation Safety Board reports back on the Air France accident, the first-year anniversary of which is coming up in August, it seems that Transport Canada and your ministry is moving ahead changes to those flight attendant ratios.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre assemblée ait remis ->

Date index: 2023-05-08
w