Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre ancien collègue le sénateur oliver avait » (Français → Anglais) :

En effet, en mars 2003, il y a plus de 11 ans, notre ancien collègue le sénateur Oliver avait présenté le projet de loi S-16, qui demandait au Sénat de faire exactement ce que je propose.

In March 2003, over 11 years ago, our former colleague Senator Oliver introduced Bill S-16, which called upon the Senate to do exactly what I'm suggesting.


Nous pouvons ajouter d'autres noms : le Dr Stephen Blizzard, ancien président de la Canadian Aerospace Medicine and Aeromedical Transport Association; le Dr Felix Durity, pionnier de la neurochirurgie au laser; Oscar Peterson, compositeur et pianiste; Austin Clarke, journaliste et radiodiffuseur; Daniel G. Hill III, ancien président de la Commission des droits de la personne de l'Ontario; Lawrence Hill, romancier canadien primé; Donovan Bailey, légende de l'athlétisme canadien. Il y a aussi des modèles dans la vie publique au Canada, comme la très honorable Michaëlle Jean, 27 gouverneur général du Canada, l'honorable Jean Augustine ...[+++]

We can think of Dr. Stephen Blizzard, the past president of the Canadian Aerospace Medicine and Aeromedical Transport Association; Dr. Felix Durity, a pioneer in laser neurosurgery; Oscar Peterson, composer and pianist; Austin Clarke, journalist and broadcaster; Daniel G. Hill III, former Chairman of the Ontario Human Rights Commission; Lawrence Hill, award-winning Canadian novelist; Donovan Bailey, Canadian track legend; and role models in our nation's public life, such as the Right Honourable Michaëlle Jean, the twenty-seventh Governor General of Canada; the Honourable Jean Augustine, a former domestic from Grenada, the first B ...[+++]


Honorables sénateurs, au cours de la dernière session, notre ancien collègue, le sénateur Grafstein, avait déposé ce projet de loi, qui avait été adopté au Sénat et renvoyé à l'autre endroit, où il avait été ensuite confié à un comité.

Honourable senators, during the last session our former colleague, Senator Grafstein, introduced this bill, which was passed in the Senate and sent to the other place, where it was then referred to a committee.


À l'époque, notre ancien collègue Jean-François Deniau avait dit "L'Europe est morte à Sarajevo". Je lui avais répondu: "L'Europe n'est pas morte à Sarajevo parce que l'Europe n'existe pas".

At the time, our former fellow Member Jean-François Deniau said, ‘Europe died at Sarajevo’, and I replied, ‘Europe did not die at Sarajevo because Europe does not exist’.


Je terminerai en évoquant d’un mot le rapport de notre collègue, M. Speroni, qui avait été adopté à une très large majorité – je crois pratiquement à l’unanimité de ce Parlement concernant l’attitude des autorités françaises qui avaient dénié à notre ancien collègue, M. Marchiani, la protection de son immunité en ce qui concerne les écoutes téléphoniques, alors que celle-ci est garantie aux parlementaires natio ...[+++]

I will conclude by saying a word about the report by our fellow Member, Mr Speroni, which was adopted by a very large majority – by virtually the whole of this Parliament, I believe – on the attitude of the French authorities, who denied our former fellow Member, Mr Marchiani, the protection of his immunity with regard to phone-tapping, when such immunity is guaranteed to members of national parliaments.


Je fais consigner aujourd'hui cette citation au compte rendu afin que mes collègues sachent qu'en 1976, notre ancien collègue, le sénateur MacEachen, avait proposé une motion sans débat, avec le consentement unanime, sur une affaire d'atteinte au privilège.

I put that on the record today so that colleagues can know that, in 1976, our own Senator MacEachen moved a motion without debate, with unanimous consent, on the issue of a breach of privilege.


La plupart d'entre vous se rappelleront que notre ancien collègue, le sénateur Frith, avait déposé en janvier 1993 un projet de loi visant à abolir la taxe sur les livres.

Most of you will recall that our former colleague Senator Frith introduced a bill in January 1993 to abolish tax on reading materials.


Dès mars 1999, l'ancien Parlement avait rendu son avis en première lecture à la suite du rapport de notre ancien collègue, M. Carlos Robles Piquer.

At the first reading in March 1999, the last Parliament adopted its position on the basis of the draft report by our former colleague, Carlos Robles Piquer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre ancien collègue le sénateur oliver avait ->

Date index: 2025-01-16
w