Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "note que votre exposé était entièrement " (Frans → Engels) :

Sur la question des résultats environnementaux, par rapport aux processus, je note que votre exposé était entièrement consacré à ces derniers.

On the theme of environmental outcomes, as opposed to environmental process, I will note that in your presentation it was entirely about process.


Le sénateur Jaffer : Commissaire, j'ai trouvé que votre exposé était intéressant, en particulier sur la question des avocats indépendants et sur celle des défenseurs de la victime; également votre dernière remarque.

Senator Jaffer: Commissioner, I found your presentation interesting, especially on the issue of independent counsel, and the issue that you raised of who stands up for the victim, and also your last remark.


Votre exposé était solide et nous vous remercions de vos suggestions et d'avoir répondu à nos questions.

It was a solid presentation, and we appreciate both your input and your answering our questions.


La Commission note que les données fournies par le Royaume-Uni et décrites à la section 2.3.6, bien qu'elles ne soient pas ventilées par année et par type de granulats, indiquent que le secteur des granulats en Irlande du Nord était fortement exposé aux échanges, le taux d'exposition atteignant généralement plus de 10 %, voire parfois 24,25 %.

The Commission notes that, although not spread by years and by type of aggregates, the data provided by the United Kingdom and described in Section 2.3.6, do show that the aggregates industry in Northern Ireland was faced with a high trade exposure, in general exceeding 10 % and reaching even 24,25 %.


Votre exposé était instructif et honnête, particulièrement dans cette réponse, en ce qui concerne la date des données les plus récentes dont vous disposez, en d’autres termes, jusqu’en 2007.

You were informative and honest in this particular reply in terms of the date up to which you have data, in other words, up to 2007.


Monsieur Barroso, votre premier exposé de ce que les Roms subissent en France était plus ou moins correct. Votre deuxième évocation de ce problème était franchement embarrassante pour la Commission.

Mr Barroso, your first reference to what is happening to the Roma in France was more or less adequate; your second was, frankly, an embarrassment for the Commission.


Monsieur McMonagle, le ton de votre exposé était modéré et respectueux, mais votre message était très direct.

Mr. McMonagle, your tone was moderate and respectful, but your message was pretty direct.


Je voudrais attirer votre attention sur le fait que le site d’AZF à Toulouse, contrairement à ceux de Baia Mare et d’Enschede, était entièrement couvert par la directive Seveso II. Il a été dit et répété, y compris dans le rapport de la commission d’enquête mise sur pied par l’Assemblée nationale française, que la directive Seveso II contribue de façon significative à améliorer la sécurité.

I would like to draw your attention to the fact that the AZF site in Toulouse was fully covered by the Seveso II directive unlike Baia Mare and Enschede. It has been repeatedly stated, including in the report of the inquiry commission set up by the French Assemblée Nationale, that the Seveso II directive contributes significantly to improving safety.


Je partage entièrement le souhait du Parlement que les principes fondamentaux ne soient pas modifiés, mais j'ai noté, Monsieur le Président Gil-Robles, une ouverture de votre part pour assouplir certaines de ces conditions, c'est le point 11 de votre résolution, et je veux, à cet égard, manifester une certaine prudence.

I completely share Parliament’s wish for the fundamental principles to remain unchanged, but I have noticed, Mr Gil–Robles, a willingness on your part to make some of these conditions more flexible, as in point 11 of your resolution, and I would like to exercise a certain amount of caution in this respect.


Le sénateur Pépin: Docteur Armstrong, je ne pense pas que vous ayez à convaincre beaucoup d'entre nous de l'intérêt de votre point de vue, parce que nous sommes pour la plupart des femmes et que votre exposé était très bon.

Senator Pépin: Dr. Armstrong, I do not think that you have to convince many of us, because we are mostly women, and your presentation was very good.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

note que votre exposé était entièrement ->

Date index: 2022-09-18
w