Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notamment été considérablement réduit parce " (Frans → Engels) :

Les programmes de distribution de fruits et de lait à l’école ainsi que le programme d’aide aux plus démunis ont vu leur dotation budgétaire considérablement réduite parce que, conformément à une décision du Tribunal, il a été décidé que les excédents ne pouvaient être mobilisés et utilisés qu’au moyen des mécanismes d’intervention. Or, face à une crise aussi aiguë que celle que nous traversons aujourd’hui, la solidarité devrait être non seulement une priorité politique, mais par dessus tout un devoir de conscience.

In line with a General Court judgment, the School Fruit Scheme and the School Milk Scheme, and, in particular, the programme of support for the most needy, have ended up being substantially reduced because it has been ruled that surplus funds should only be mobilised and used up through intervention mechanisms. At a time of such acute crisis as this, solidarity should not merely be a political priority, but above all an imperative of conscience.


Dans un certain nombre de pays, le personnel de soins de santé a été considérablement réduit, ce qui a également des conséquences sur la fourniture de services, notamment dans des zones rurales où celle-ci était déjà plus réduite.

Healthcare staffing has significantly reduced in a number of countries which has also affected the provision of services, including in rural areas where provision was already weaker.


Le nombre et la taille des organes de la Sparkasse ont été réduits; c’est ainsi, notamment, que la taille du conseil d’administration et du comité de direction a été considérablement réduite (20).

The number and size of the institute’s bodies have been reduced, including major reductions in the size of the Supervisory and Management Boards (20).


Enfin, la Commission veut raccourcir le processus en rationalisant les procédures administratives : bien que les délais nécessaires à l’enregistrement aient été considérablement réduits depuis 2006, la Commission entend les limiter davantage encore en achevant son analyse et en prenant une décision finale plus rapidement, notamment par un refus à un stade plus précoce des demandes manifestement irrecevables, tout en respectant intégralement les règlements en vigueur.

Finally, the Commission wants to shorten processes by streamlining administrative procedures : although registration periods have improved considerably since 2006, the Commission intends to reduce delays by completing its analysis and reaching the final decision more quickly, partly by early rejection of clearly insufficient submissions, whilst fully observing the regulations in force.


Avec les navires à double coque, le risque de pollution sera considérablement réduit, notamment en cas de légère collision ou d'échouement.

Double hull vessels will reduce considerably the risk of pollution, particularly in incidents involving slight collisions or grounding.


Sous l'effet notamment des licenciements et de la fermeture d'établissements, les possibilités de MobilCom d'acquérir des clients ont été considérablement réduites.

In particular, the substantial reduction of staff and the closure of sites had considerably reduced MobilCom's ability to acquire customers.


Nous avons entendu que le Conseil a considérablement réduit les paiements destinés notamment aux Fonds structurels.

We have heard that the Council has slashed payments for the Structural Funds in particular.


Le récent rapport de l'Agence européenne pour l'Environnement intitulé "Signaux environnementaux" sonne curieusement l'alarme non seulement parce que les concentrations d'ozone dans les couches superficielles augmentent mais également parce que la couche d'ozone protectrice en haute atmosphère s'est considérablement réduite au-dessus de l'Europe depuis le début des années 80, ? un rythme de 8? % par décennie.

The recent report by the European Environment Agency, entitled “Environmental signals”, was curiously alert, not only to the increase in ozone concentrations in surface layers, but also to the fact that the ozone layer that protects the upper atmosphere above Europe has decreased noticeably since the beginning of the 1980s, at a rate of 8% per decade.


Dès lors que la complexité des procédures a été considérablement réduite, j'ai exprimé un vote favorable, non seulement parce que cette disposition nous permet d'aller au-devant des exigences de cohésion des pays candidats à l'adhésion, mais aussi parce qu'il doit s'agir, selon moi, d'une invitation du Parlement au Conseil et à la Commission pour parvenir, au plus vite, à l'entrée, à plein titre, dans notre Union européenne de Chypre et de Malte.

Given that the complexity of the procedures has been greatly reduced, I voted in favour not only because this measure addresses the need for cohesion between these applicant States and the Union, but also because I believe that this should be taken as an invitation from Parliament to the Council and the Commission to ensure that Cyprus and Malta become fully-fledged members of the European Union as swiftly as possible.


Avec les navires à double coque, le risque de pollution sera considérablement réduit, notamment en cas de légère collision ou d'échouement. Le maintien de l'intégrité structurelle, particulièrement dans les citernes à ballast de ces navires, sera essentiel.

Double-hulled ships will greatly reduce the chances of pollution in cases of low-impact collisions or grounding in particular. The maintenance of structural integrity, especially in the ballast spaces of these ships, will be essential.


w