Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notamment l’argument selon " (Frans → Engels) :

L'aspect intéressant du débat sur le mariage entre personnes du même sexe, c'est que beaucoup des arguments avancés contre ce mariage ont bel et bien été rejetés, notamment les arguments selon lesquels il nuirait à la famille, affaiblirait la trame de la société, dégraderait le concept de la responsabilité parentale et susciterait un dilemme sur la question de savoir si les couples homosexuels seraient autorisés à élever des enfants.

What is interesting about the debate about gay marriage is that so many of the elements that were argued against gay marriage — this argument that it might damage the family, that somehow it would erode society, that somehow it would weaken the concept of parenthood, and whether or not gay couples should be allowed to raise children — really and truly have all been settled.


Anheuser-Busch a attaqué cet arrêt devant la Cour de justice en invoquant notamment l'argument selon lequel la protection accordée à la marque antérieure ayant expiré avant le terme du délai fixé pour produire les éléments de preuve, Budějovický Budvar aurait dû présenter la preuve de son renouvellement dans ce délai.

Anheuser-Busch challenged the judgment before the Court of Justice, relying inter alia on the argument that, as the protection afforded to the earlier mark had expired before the end of the period fixed for the submission of evidence, Budějovický Budvar ought to have submitted evidence of the mark’s renewal within that period.


Il y a lieu d’ajouter que l’argument du requérant selon lequel les fonctions d’un administrateur classé au grade AD 5, telles que reprises à l’annexe I, point A, du statut, correspondent notamment à celles de juriste adjoint, économiste adjoint, scientifique adjoint, ce qui s’accorderait mal avec les responsabilités qu’il assume tout seul, sans être l’adjoint d’un autre fonctionnaire ou agent, ne tient manifestement pas compte de la description des fonctions figurant dans l’avis de vacance, lequel indique, comme u ...[+++]

It should be added that the applicant’s argument that the functions of an administrator in grade AD 5, as listed in Annex I, Section A, to the Staff Regulations, correspond inter alia to those of a junior lawyer, a junior economist or a junior scientist, and that this does not match the responsibilities that he undertakes on his own, without acting in a junior capacity in relation to another official or staff member, clearly fails to take into account the job description appearing in the vacancy notice, which gives as one of the main ...[+++]


À titre liminaire, la Commission rejette notamment l'argumentation de la partie défenderesse selon laquelle la fiscalité directe est une compétence exclusive des États membres et fait valoir que ce domaine est implicitement mais nécessairement inclus dans la compétence relative au marché intérieur et constitue, donc, une compétence partagée entre l'Union et les États membres.

As a preliminary issue, the Commission rejects, in particular, the defendant’s argument that direct taxation is an exclusive competence of Member States and makes clear that this area is implicitly but necessarily included in the competence relating to the internal market and therefore constitutes a shared competence between the European Union and the Member States.


En ce qui concerne notamment l’argument selon lequel «feta» serait une dénomination générique, la Cour constate que si des fromages blancs en saumure ont été produits depuis longtemps non seulement en Grèce, mais dans différents pays des Balkans et du Sud-Est du bassin méditerranéen, ces fromages sont connus, dans ces pays, sous d’autres dénominations que celle de «feta».

As regards, in particular, the argument that ‘feta’ has become a generic name, the Court finds that whilst white cheeses soaked in brine have been produced for a long time, not only in Greece but in various countries in the Balkans and the southeast of the Mediterranean basin, those cheeses are known in those countries under names other than ‘feta’.


Je me rallie à l’argument selon lequel la perspective d’adhésion à l’Union, une fois acceptée de tous, influence positivement les politiques internes des pays candidats. Cette possibilité les encourage en effet à prendre sans délai des mesures destinées à restructurer leur administration, à réformer leurs systèmes éducatifs et leurs institutions d’enseignement supérieur, à faire davantage attention aux questions liées aux droits de l’homme, notamment en ce qui concerne les minorités, à lutter ...[+++]

I agree with the statement that the possibility of EU membership, once acknowledged, has a very positive influence on the internal policies of candidate countries, encouraging them to act faster to restructure their administration, to reform their education systems and institutions of higher learning, to pay more attention to human rights, including those of minorities, to combat corruption in public life, in a word, to adopt the values that have guided the European Union for many years.


Elle souscrit tout particulièrement à l'argument selon lequel, en raison notamment du mécanisme de l'agrément qui subordonne l'application du régime en cause à l'obligation de disposer, sur le territoire de la Communauté d'un centre stratégique de décisions relatif à la gestion des activités maritimes et à la gestion des navires et qui prend en compte des considérations liées à l'emploi, ledit régime contribue à sauvegarder l'emploi communautaire maritime aussi bien à terre qu'en mer (85).

It subscribes particularly to the argument that, owing to the approval mechanism which makes the application of the scheme at issue conditional on possession, in the territory of the Community, of a strategic decision-making centre for managing maritime activities and ships and which takes into account employment-related considerations, the scheme helps to safeguard Community employment both on board and on shore (85).


L'argument de la Commission selon lequel le cofinancement par les États membres est indispensable pour que ceux-ci fassent de leur mieux pour circonscrire la maladie le plus rapidement possible n'est pas le signe d'une grande confiance dans les dispositions vétérinaires communes qui contiennent en tout cas des instructions claires quant aux lignes directrices à suivre en cas d'apparition d'une épizootie et aux restrictions en ce qui concerne les mouvements et le transport d'animaux notamment.

The Commission’s argument, that the Member States will only do their best to eradicate the disease as quickly as possible if they are given the responsibility of co-financing, does not show any great confidence in the EU veterinary provisions, which in any case contain clear instructions on what guidelines should be followed in the event of an outbreak, including restrictions on the movement and transport of animals.


Je suis tout à fait convaincu par les arguments qu'ils ont fait valoir, arguments selon lesquels, outre les considérations et les exigences pratiques liées à ces fonctions, il faudrait prendre en considération la nature symbolique du poste et le statut symbolique de son titulaire, notamment au regard de l'égalité présumée des deux Chambres du Parlement.

I am utterly convinced by their arguments that, quite aside from the practical facts of the office and the practical demands upon the office, its symbolic nature and the symbolic position that it enjoys, particularly with respect to the putative equality of both Houses of Parliament, is something that ought to be taken into account.


L'étude a deux objectifs: en premier lieu, évaluer l'efficacité pratique de l'encadrement depuis 1977 et notamment l'argument selon lequel il a permis de réduire la tendance à la surcapacité dans ce secteur et, en deuxième lieu, déterminer si, compte tenu des changements intervenus dans la structure de l'industrie et sur les marchés des fibres actuellement couvertes par l'encadrement, des mesures spécifiques s'imposent toujours dans le secteur.

The study has two objectives: firstly, to assess the efficacy of the Code in terms of its practical effects since 1977, thereby inter alia testing the claim that the Code has been effective in curbing the tendency to overcapacity in the sector; and, secondly, to determine whether or not, in light of the changes in the structure of the industry and in the markets for the fibres currently covered by the Code, there is a continuing need for appropriate measures on aid to this industry.


w