Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos travaux lorsque nous étions plus ambitieux " (Frans → Engels) :

Lorsque nous étions au Nunavut, nombre d'intervenants ont demandé que des travaux de recherche plus poussés soient effectués parce qu'on ne sait pas vraiment l'état des stocks de certains mammifères marins; on ne sait même pas si dans cette région on pêche ou chasse les mêmes stocks que le Groenland.

When we were in Nunavut, there were so many requests for research to be done, because they have no idea what the stock numbers are for some of the mammals and whether we're even fishing or hunting the same stock as Greenland.


À un moment donné, au début de nos travaux, lorsque nous étions plus ambitieux, nous avons envisagé de préparer un modèle de projet de loi contenant des changements précis.

At one point when we were more ambitious in the early stages of our work, we contemplated drafting a model bill with all of the specific changes.


Nous parlons ici d’assistance aux pays les plus pauvres, ce qui est très bien, mais si on examine les chiffres actuels d’émission de gaz à effet de serre, on peut facilement observer que si nous étions plus ambitieux en Europe et que nous déconnections réellement toutes nos sources d’énergie, cela ne changerait absolument rien en termes de changement climatique, car il nous est tout simplement impossible de ralentir ce phénomène.

We talk here about assistance for the poorest countries, which is all very well, but if you look at the current numbers for greenhouse gas production, you can see clearly that even if we were more ambitious in Europe and actually disconnected all of our energy sources, it would not change anything at all in terms of climate change as it is simply impossible for us to slow down this phenomenon.


Que celui-là réfléchisse alors à comment aujourd’hui, après des années de coopération et d’unité, personne - si ce n’est aux extrémités de l’échiquier politique -, ne contesterait le fait que nous sommes plus forts et plus en sécurité ensemble que lorsque nous étions séparés.

Then let them think of how today, after years of cooperation and unity, none but those on the political extremes would question that we are stronger together and safer together than ever we were apart.


Pour la plupart d’entre nous, lorsque nous étions jeunes, le bénévolat était le créneau le plus rapide pour entrer en politique.

When most of us were young, voluntary work was the quickest route into politics.


Nous pouvons certes parler de l’importance théorique de cet élargissement et avancer des arguments abstraits ou politiques, mais le plus important de tous les arguments est le fait que les 7,5 millions d’habitants de la Bulgarie et les 22 millions d’habitants de la Roumanie se voient offrir les mêmes chances que celles que nous avons tous aujourd’hui au sein de l’Union européenne, et qui nous ont été offertes lorsque nous étions des pay ...[+++]

We can speak about the theoretical importance of this enlargement and the abstract and political arguments. But the most important argument of all is for the 7.5 million people in Bulgaria and the 22 million people in Romania to be given the same opportunities that all of us in the European Union have today, which we got when we were weaker or smaller countries or poorer economies with less developed judiciaries or economic and educational spheres.


Nous pouvons certes parler de l’importance théorique de cet élargissement et avancer des arguments abstraits ou politiques, mais le plus important de tous les arguments est le fait que les 7,5 millions d’habitants de la Bulgarie et les 22 millions d’habitants de la Roumanie se voient offrir les mêmes chances que celles que nous avons tous aujourd’hui au sein de l’Union européenne, et qui nous ont été offertes lorsque nous étions des pay ...[+++]

We can speak about the theoretical importance of this enlargement and the abstract and political arguments. But the most important argument of all is for the 7.5 million people in Bulgaria and the 22 million people in Romania to be given the same opportunities that all of us in the European Union have today, which we got when we were weaker or smaller countries or poorer economies with less developed judiciaries or economic and educational spheres.


D'ailleurs, nous n'avons même pas eu à spéculer sur ce point car vous vous souviendrez qu'en janvier 1998, lorsque nous étions à peu près à mi-parcours de nos travaux, la Banque royale et la Banque de Montréal d'abord, puis la CIBC et TD, ont annoncé leur intention de fusionner.

Indeed, we didn't have to speculate on the point, because, you'll recall, in January 1998, when we were about halfway through our work, first the Royal Bank and the Bank of Montreal and then the CIBC and the TD announced their intention to merge.


De plus, lorsque nous étions à Ottawa, nous avons consacré une bonne partie de nos efforts et de notre temps à tenir des consultations destinées à nous donner accès à un large éventail d'opinions de la part des consommateurs, des détaillants, des grossistes et des groupes d'intérêt.

Further to that, when in Ottawa we devoted a considerable portion of our efforts and time to direct consultations aimed at providing us with access to a wide cross-section of the opinions held by consumers, retailers, wholesalers and specialized interest groups.


Il y a aussi un problème d'attitude, surtout dans notre génération, celle des baby-boomers. L'usage de drogue est maintenant mieux accepté socialement et nous ne communiquons plus nécessairement à nos enfants les mêmes messages antidrogues que nos parents utilisaient auprès de nous lorsque nous étions jeunes.

We also have the public attitude among mainly us baby boomers, who have now an increased social acceptance for drug use and are not necessarily sending the same kinds of anti-drug messages to our children as our parents did to us when we were younger.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos travaux lorsque nous étions plus ambitieux ->

Date index: 2021-05-09
w