Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos politiques engendrent progressivement davantage " (Frans → Engels) :

Le commissaire Moscovici a souligné que, bien que la croissance en Europe tienne bon malgré un environnement mondial plus difficile, et même si certains signes montrent que les efforts de nos politiques engendrent progressivement davantage d'emplois et soutiennent l'investissement, «nous avons encore beaucoup à faire pour lutter contre l'inégalité».

Commissioner Moscovici underscored that although growth in Europe is holding up despite a more difficult global environment, and although there are signs that policy efforts are gradually delivering more jobs and supporting investment, “we have much more to do to tackle inequality”.


Il va sans dire que nos politiques commerciales reflètent davantage celles de nos homologues européens, alors que celles du Canada anglais reflètent davantage celles qu'on trouve aux États-Unis.

It goes without saying that our commercial policies reflect more those of our European colleagues whereas those of English Canada reflect more the Americans'.


Vous êtes bien davantage qu'un co-législateur, vous êtes une source d'idées et d'inspirations, vous contribuez à engendrer la pression politique qui permet de faire avancer les choses et vous pouvez nous aidez à nous concentrer sur les résultats et la mise en œuvre concrète sur le terrain.

As well as co-legislator, you are a source of ideas and inspiration, you help create political pressure so that issues can move forward, and you can help us focus on delivery and implementation on the ground.


10. souligne que la perte de biodiversité a pour la société des coûts économiques dévastateurs qui n'ont à ce jour pas été suffisamment intégrés dans les politiques économiques et autres; estime qu'il est primordial de reconnaître que l'investissement dans la biodiversité est essentiel sur le plan socio-économique; note que dans l'Union européenne, un emploi sur six dépend dans une certaine mesure de la nature et de la biodiversité; souligne que la biodiversité est largement susceptible d'engendrer ...[+++]

10. Emphasises that biodiversity loss has devastating economic costs for society, which until now have not been integrated sufficiently into economic and other policies; considers it vital to recognise that investing in biodiversity is essential from a socio-economic point of view; notes that one in six jobs in the EU depends to some extent on nature and biodiversity; stresses that biodiversity has significant potential to create new skills, jobs and business opportunities; welcomes methods for measuring the economic value of biod ...[+++]


On a parfois l’impression que les responsables politiques s’intéressent davantage aux modèles de calcul qu’aux résultats que l’utilisation de ces modèles pourrait engendrer.

Sometimes it seems as though politicians are more interested in the calculation models themselves than the results that can be obtained using them.


Des gouvernements précédents avaient profité du changement de culture politique engendré par la bonne tenue de l'économie pour dénigrer davantage ces programmes et les faire paraître dépassés et moins utiles.

Previouis governments had been using this change in political culture that had been engendered by the good times to further denigrate these programs and make them seem dated and less valuable.


10. demande instamment au Conseil et à la Commission de tenir les promesses de l'UE et de répondre aux attentes du peuple d'Ukraine qui tourne de plus en plus ses regards vers l'UE en offrant à ce pays des possibilités concrètes de s'intégrer davantage, des points de vue politique, économique et social, aux structures et politiques européennes; engage dès lors la Commission à poursuivre et à accélérer les négociations relatives au nouvel accord d'asso ...[+++]

10. Urges the Council and the Commission to deliver on the EU promises and address the expectations of the Ukrainian people, who are increasingly looking to the EU to provide more specific opportunities for integrating further politically, economically and socially into European structures and policies, and therefore encourages the Commission to continue and accelerate the negotiations on the new Association Agreement, which is to assist Ukraine in its gradual approximation to the EU on the basis of joint responsibility and joint owne ...[+++]


Elle a en outre un impact en matière de défense et dans le domaine politique. Le H5N1 pourrait muter et engendrer un nouveau sous-type du virus grippal, transmissible par l’homme, qui se propagerait progressivement et causerait ainsi une épidémie ou une pandémie.

H5N1 could mutate and give rise to a new flu virus subtype that would be transmissible from humans to humans and gradually spread, causing an epidemic or pandemic.


9. invite le Conseil et la Commission à mettre en œuvre des mesures visant à rendre progressivement la PAC et la politique commune de la pêche davantage compatibles avec les objectifs de la politique de développement de l'Union européenne;

9. Calls on the Council and the Commission to undertake proper measures in order to gradually make the CAP and the fisheries policy more compatible with the aims of the EU development policies;


Si nous pouvons trouver une solution pratique qui n'engendre pas davantage de problèmes, nos deux organisations seront satisfaites, même si c'est la solution de l'autre qui est retenue.

If we can find a workable solution that does not create more problems, both organizations would be happy, regardless of whose solution it is.


w