Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos deux associations auraient voulu » (Français → Anglais) :

Nombre d’entre nous ici auraient voulu aller plus loin, mais je pense que c’est un pas dans la bonne direction, pour deux raisons en particulier: tout d’abord, parce que nous créons actuellement un nouvel instrument visant à profiter aux ressortissants de pays tiers qui souhaitent immigrer sur le territoire des États membres en leur conférant une série de droits; ensuite, comme l’a déjà dit Mme Mathieu, à cause du message politique que nous envoyons outre-mer, qui neutralise l’idée d’une Europe-forteresse qui n’e ...[+++]

Many of us in Parliament would like to have gone further, but I believe that this is a step in the right direction, for two reasons in particular: firstly, because we are currently creating a new instrument aimed at benefiting the nationals of third countries who wish to immigrate to the territory of Member States by conferring upon them a set of rights; secondly, as Mrs Mathieu has already said, because of the political message that we are sending overseas, which counteracts the idea of a Fortress Europe that is only able to adopt repressive measures and strengthen security, while, at the same ...[+++]


- (DA) Madame la Présidente, la présidence et mes deux estimés collègues, MM. Barón Crespo et Brok, auraient voulu que nous ignorions les électeurs français et néerlandais.

– (DA) Madam President, the Presidency and my two esteemed fellow Members, Mr Barón Crespo and Mr Brok, would have us ignore the French and Dutch voters.


M. Roy Cullen: Monsieur le Président, à entendre ces propos du député de Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, je trouve paradoxal que les deux députés d'en face, en tout cas le député de Prince George—Peace River, aient dit qu'on trouve à peu près tout dans le discours du Trône, mais qu'ils auraient voulu y trouver aussi quelque chose sur l'ESB, sur les forages en mer et sur le bois d'oeuvre.

Mr. Roy Cullen: Mr. Speaker, for the member for Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, I find it ironic that both members opposite, or certainly the member for Prince George Peace River, talked about how everything but the kitchen sink was in the throne speech, and then they want something about BSE, they want something about offshore drilling, and they want something about softwood lumber.


C’est dans cet esprit que l’Union est intervenue lorsque certains Membres ont voulu imposer au Népal et au Cambodge des conditions d’adhésion à l’OMC qui auraient annulé les acquis de la Déclaration de Doha pour ces deux nouveaux Membres.

The EU accordingly intervened when certain members attempted to impose on Nepal and Cambodia conditions of accession to the WTO that would have nullified the Doha acquis for these two new members.


3) Ces accords doivent prévoir un modèle d'association viable et avantageux pour les deux parties, qui implique une authentique association politique, économique et de développement et inclue un accord de libre‑échange avec l'une et l'autre région en éliminant notamment toute condition, expresse ou tacite, qui subordonne sa négociation à l'achèvement des négociations du cycle de l'OMC, quitte à y intégrer en temps voulu les résultats du programme de travail de Doha compati ...[+++]

(3) These agreements should offer a model for an association that is viable and mutually beneficial, that involves a genuine political, economic and development partnership and includes a free trade agreement with both regions, avoiding in particular any express or tacit linkage making its conclusion conditional on the finalisation of WTO round negotiations, notwithstanding the eventual inclusion of the results of the Doha work programme, if they are compatible with the ultimate objective of the EU-Andean Community and EU-Central Amer ...[+++]


Jusqu'à ce jour, il me semble pouvoir dire qu'elle est Blanche-Neige, entre autres parce que j'ai vu, il y a deux semaines, qu'elle a annoncé un engagement particulier que prendra la Commission pour résoudre les problèmes des retraités à travers l'élargissement de la directive sur les fonds de pension et la proposition de réglementer ces fonds de pension européens de façon à ce qu'ils soient utilisés utilement pour les travailleurs qui ont versé jusqu'à présent une partie si importante de leur salaire à l'État, aux différents États, et qui auraient voulu ...[+++]t c'est ce que je propose - que ces fonds soient bien administrés, tout comme Mme Diamantopoulou administre certainement bien les fonds de sa famille et tout comme chaque banque, chaque banque anglaise en particulier a fait jusqu'ici - à ce propos j'approuve ce qu'a dit M. Bushill-Matthews.

She will remember that I asked her, one day, whether her attitude to pensioners’ issues was that of a fairy godmother or a wicked stepmother. Up until now, I feel I can say that she has been a fairy godmother: two weeks ago, she announced that the Commission had programmed a special undertaking to resolve the problems of pensioners by extending the directive on pension funds and via the proposal to regulate these European pension funds in such a way that they are used to benefit workers who have hitherto paid a large part of their salary to the State, to the different States, and who would have liked – and this is what I propose – their ...[+++]


Globalement, deux ans plus tard, les résultats de l'application de la Recommandation sont encourageants, même si les parties intéressées, et en particulier les consommateurs, auraient dû être mieux associés à la mise en place de codes de conduite.

Overall, after two years, the results of the application of the Recommendation are encouraging, although interested parties and in particular consumers should have been more involved in the establishment of codes of conduct


Globalement, deux ans plus tard, les résultats de l'application de la Recommandation sont encourageants, même si les parties intéressées, et en particulier les consommateurs, auraient dû être mieux associés à la mise en place de codes de conduite.

Overall, after two years, the results of the application of the Recommendation are encouraging, although interested parties and in particular consumers should have been more involved in the establishment of codes of conduct


Bien que les responsables de nos deux associations auraient voulu être présents aujourd'hui pour exprimer leur appui vis-à-vis de la finalité du projet de loi S-13, nous nous présentons également devant vous aujourd'hui parce que nous croyons possible d'améliorer ce projet de loi, ou du moins de vous donner quelques idées sur la façon de définir le prochain règlement d'application.

While our two associations wanted to be here today to indicate support for the general intent of Bill S-13, we are also here to help you improve the bill, or at least put some ideas on the table to shape the forthcoming regulations.


Au moins, ils auraient pu être deux à s'opposer, deux qui auraient voulu se faire du capital politique.

There could at least have been two objectors who wanted to make political hay.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos deux associations auraient voulu ->

Date index: 2021-06-13
w