Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos collègues polonais évoquer " (Frans → Engels) :

Troisièmement, mon collègue a évoqué le cas des rapports qui ne sont pas utilisés. On dit de nos jours qu'il ne faut pas faire de distinction entre SIGINT, HUMINT ou l'imagerie.

Third, on the problem my colleague has identified of falling between the slats, it is said today that one doesn't have SIGINT, HUMINT, or imagery.


Honorables sénateurs, ce fut particulièrement agréable de pouvoir montrer à nos chers collègues polonais dans la Bible de Gutenberg, qui est en latin, le verset 8 du psaume des lévites, qui est pour vous, dans la version de Douai, le psaume 71, et, pour ceux qui utilisent la version du roi Jacques, le psaume 72.

Honourable senators, it was a particular delight to be able to point out to our dear colleagues from Poland the Levitic psalm when we opened the Gutenburg Bible, which is in Latin. In the Douay version, it is psalm 71, verse 8, and in the King James version, it is psalm 72.


- (EN) Monsieur le Président, j’ai vaguement vu et entendu parler d’homophobie, notamment à la télévision, mais en écoutant certains de nos collègues polonais évoquer le problème aujourd’hui, en particulier M. Roszkowski, M. Pęk, M. Giertych et Mme Krupa, je prends conscience de ce qu’est vraiment l’homophobie!

– Mr President, I have seen and heard homophobia vaguely, on TV and so on, but listening to some of our Polish colleagues speak here today, especially Mr Roszkowski, Mr Pęk, Mr Giertych and Mrs Krupa, well that is homophobia if anything is!


Je tiens simplement à souligner qu'en tant qu'organe de réglementation, nous traitons nos membres avec un respect absolu et toute la diligence requise, et, pour revenir à ce que votre collègue a évoqué, nous ne nous engageons ni dans la justice vengeresse ni dans la contre-attaque.

I just want to point out that as a regulator, we treat our members with absolute respect and due process, and aren't engaging in, as your colleague has alluded to, retribution and retaliation.


Le Président Josep BORRELL (PSE, ES) a tout d'abord demandé aux députés de respecter une minute de silence, en hommage à leur collègue polonais Filip ADWENT, (IND-DEM, PL) décédé tragiquement avec ses parents et sa fille, suite à un accident de voiture survenu le 18 juin.

President of the European Parliament Josep BORRELL opened the plenary session by calling for a minute's silence in memory of Filip ADWENT (IND/DEM, PL) who died in a car crash along with his mother, daughter and father on Saturday, 18 June.


Nos collègues ont évoqué le débat sur le drapeau, qui a été un événement marquant dans l'histoire de notre pays.

Our colleagues referred to the flag debate which was an important defining moment in the history of our country.


- (EN) Monsieur le Président, j’ai l’immense plaisir, en tant que de coordinateur de mon groupe à la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, de féliciter ma collègue Mme Handzlik pour son premier rapport et mes collègues polonais et slovaques pour l’éloquence de leur intervention.

– Mr President, it is a great pleasure for me as the coordinator for my Group on the Committee on the Internal Market and Consumer Protection to welcome my colleague Mrs Handzlik and her first report and my colleagues from Poland and Slovakia who spoke so eloquently.


Il y a quelques jours à peine, nos collègues polonais ont demandé que nous observions une minute de silence en mémoire du massacre de Katyn, Miednoye et Kharkov, lors duquel 14 000 officiers polonais ont été exécutés de sang froid par le régime de Staline, le 5 mars 1940.

Just a few days ago, our Polish colleagues asked that we observe a minute’s silence to remember the massacre in Katyn, Miednoye and Jarkov, when 14 000 Polish officers were executed in cold blood by the Stalin regime on 5 March 1940.


Pour répondre à M. Kaczmarek, notre cher collègue polonais, qui sera mis au courant de mes propos même s’il est malheureusement déjà parti, je dirais ceci: certes, il est triste que la pauvreté existe en Pologne, mais c’est la raison pour laquelle l’Union européenne a instauré le Fonds de cohésion et les Fonds structurels, et c’est au gouvernement polonais de les exploiter de manière appropriée.

In response to Mr Kaczmarek, the honourable Member from Poland, who will be informed of my comments even though he is unfortunately no longer in the Chamber – I say this: it is, of course, sad that there is poverty in Poland, but that is why the European Union has established the Cohesion Fund and the Structural Funds and it is up to the Polish Government to make appropriate use of them.


Pour répondre à M. Kaczmarek, notre cher collègue polonais, qui sera mis au courant de mes propos même s’il est malheureusement déjà parti, je dirais ceci: certes, il est triste que la pauvreté existe en Pologne, mais c’est la raison pour laquelle l’Union européenne a instauré le Fonds de cohésion et les Fonds structurels, et c’est au gouvernement polonais de les exploiter de manière appropriée.

In response to Mr Kaczmarek, the honourable Member from Poland, who will be informed of my comments even though he is unfortunately no longer in the Chamber – I say this: it is, of course, sad that there is poverty in Poland, but that is why the European Union has established the Cohesion Fund and the Structural Funds and it is up to the Polish Government to make appropriate use of them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos collègues polonais évoquer ->

Date index: 2024-11-18
w