Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos collègues disent déjà » (Français → Anglais) :

Et d'aucuns disent que nous avons déjà trop attendu.

And some say, we have waited already too long.


Un citoyen de l’Union sur six est atteint d’un handicap, proportion amenée à augmenter avec le vieillissement de la population: 35% des personnes de plus de 65 ans font déjà part d’une certaine gêne dans leur vie quotidienne et 15 % des personnes entre 65 et 74 ans se disent fortement gênées.

One in six EU citizens have a disability and this proportion will rise as the population ages: already 35% of persons over 65 report being hampered to some extent in their daily lives and 15% of those between 65 and 74 describe themselves as severely hampered.


J’entends ce que certains collègues disent concernant leurs préoccupations de sécurité, mais j’ai moi-même survécu de justesse aux attentats de Bombay et je dis à ces collègues: ce n’est pas le moment de tourner le dos au Pakistan.

I hear what colleagues say about their security concerns, but I stand here as somebody who narrowly survived the Mumbai attacks and I say to those colleagues: this is not the time to turn your back on Pakistan.


Alors, investissons sur des aspects positifs, créons cette dynamique et j’espère que le Conseil européen, à la fin de ce mois, ne va pas fournir d’arguments aux sceptiques, aux Cassandre, qui disent déjà qu’il faut un plan B. Je l’ai déjà dit, on ne peut pas avoir de plan B, parce qu’il n’y a pas de planète B. Ce qu’il convient de faire, c’est de nous concentrer et de ne pas rater cette occasion historique que constitue bien sûr Copenhague.

Let us, therefore, emphasise these positive aspects and create this dynamic and I hope that the European Council at the end of this month will not supply the sceptics and the Cassandras, who are already saying that we need a plan B, with ammunition. I have already said that there is no plan B, because there is no planet B. What we need to do is concentrate and not miss this historic opportunity afforded by Copenhagen.


Aux Pays-Bas et dans d’autres pays, les banques disent déjà que les règles européennes entraîneront une hausse des prix pour le consommateur et pour les PME, notamment des cartes de paiement, comme c’est déjà le cas dans plusieurs pays.

In the Netherlands and in other countries, banks are already giving indications that European rules will make things more expensive for the consumer and for SMEs, and that costs for card payment are set to rise, as they already have done in a number of countries.


Un citoyen de l’Union sur six est atteint d’un handicap, proportion amenée à augmenter avec le vieillissement de la population: 35% des personnes de plus de 65 ans font déjà part d’une certaine gêne dans leur vie quotidienne et 15 % des personnes entre 65 et 74 ans se disent fortement gênées.

One in six EU citizens have a disability and this proportion will rise as the population ages: already 35% of persons over 65 report being hampered to some extent in their daily lives and 15% of those between 65 and 74 describe themselves as severely hampered.


Certains de nos collègues disent déjà : cette preuve a déjà été apportée parce qu'il en possédait déjà auparavant.

Some of our fellow MEPs are already saying that this proof is there because he had them before.


Troisièmement, la situation écologique des mers dans la Communauté est déjà si mauvaise que l'argument relatif à la vulnérabilité des eaux intérieures ne tient pas, car ce que ces mêmes collègues disent impliquerait que naviguer à toute allure en pleine mer ne pose pas de problème - allez-y !

Thirdly, the ecological state of the seas in the Community area is already so bad that the argument regarding the vulnerability of inland waters does not stand up, because the converse of what these same colleagues of mine are saying is that it is fine to race around even a little more in the open sea – just go ahead!


26 % seulement des PME se disent déjà préparées à l'euro;

only 26% of small and medium-sized businesses claim to be ready for the euro;


Il y a 10 ans ou à peu près que je fais du lobbying et que je défends l'idée qu'il faut essayer d'améliorer le système, et on me répond toujours : « Nous allons en parler à nos collègues de la province », et ces collègues disent qu'ils vont en parler à leurs collègues du Service correctionnel du Canada ou à l'échelon national, et je pense que le problème, c'est qu'il ne se passe rien.

For 10 years or so I have been lobbying and arguing about trying to improve the system, and it is always, " We will speak to our colleagues in the province, " and the colleagues say they will speak to their colleagues in Correctional Service of Canada or nationally, and I think the problem is nothing happens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos collègues disent déjà ->

Date index: 2024-01-18
w