Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note de l'éditeur Voir la liste sous le vote no 52.
Traduction

Traduction de «nos activités passées et présentes — car nous participons » (Français → Anglais) :

Plusieurs des sujets que nous avons abordés au cours des dernières minutes entrent en jeu, puisqu'il s'agit d'établir comment les leçons retenues de nos activités passées et présentes — car nous participons toujours à une mission de formation — se répercuteront sur ce qui se passe et au ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes et sur son avenir.

Many of the topics that we have been discussing in the last few minutes come into play there in the sense of how the lessons learned from our activities past and presentbecause we are still very much in a training mission — will impact what is going on and what the future will be inside the Department of National Defence and the Canadian Forces.


Quelle que soit notre approche, dans toutes négociations futures sur l'investissement dans le cadre de la ZLEA ou d'un autre mécanisme, nous tiendrons compte de nos expériences passées en ce qui a trait aux règles d'investissement, mais je puis vous assurer que nous ne préconisons pas un mécanisme comme celui qui a trait au règlement des différends entre investisseur et État—je suis désolé que notre collègue, Bill Blaikie du NPD, ne ...[+++]

Whatever we do in any future negotiations on investment in the FTAA or elsewhere, we will take into account our past experiences with investment rules, but I can assure you that as far as an investor-state dispute settlement mechanism is concerned—I am sorry that our colleague Bill Blaikie of the NDP is not here, as he would be relieved—we are not advocating such a mechanism in the FTAA or at the WTO.


- (DE) Monsieur le Président, étant donné les commentaires du Commissaire, je voudrais demander au Bureau du Parlement de voir s’il ne serait pas plus important de laisser le rapporteur s’exprimer en premier lieu, car nous participons au processus législatif et la Commission présente simplement une proposition.

– (DE) Mr President, in view of the Commissioner’s comments, I would ask the House’s Bureau to consider once again whether it might be more important to allow the rapporteur to speak first, since we are part of the legislative process and the Commission is merely making a proposal.


Les agences qui s'occupent de la mise en oeuvre de ce projet sont Care Canada, en collaboration avec Care Soudan; ce projet, prévu pour 2004, dispose d'un budget de 476 000 $. Nous faisons cela pour les activités passées, présentes et à venir approuvées; nous pouvons également l'indiquer dans une note d'information en expliquant les buts inhérents ...[+++]

We do that for past activities, present activities, and future activities for which approvals have been received, and we can also put that within a briefing note that gives the understanding of the objectives of our interventions (1655) Mr. Keith Martin: That will certainly help our committee.


Sur la base du texte approuvé par la commission de la pêche, Monsieur le Commissaire, je voudrais que vous teniez compte de certains points très positifs et que vous en teniez bien compte, car ils reflètent la réalité de ce secteur - que certains d’entre nous connaissent bien, car nous le voyons quotidiennement. Par exemple, il faudrait que vous envisagiez que les États membres puissent présenter des plans nationaux tout au long de la période de programmation ou que l’article relatif à l’égali ...[+++]

From the text approved by the Committee on Fisheries, Commissioner, I would like you to take account of certain very positive issues and to take good account of them, because they reflect the reality of this sector — which some of us know well since we see it on a daily basis — for example, that Member States can present national plans throughout the period of programming or that the article relating to equal opportunities between men and women be stre ...[+++]


Ce que nous vous avons demandé, c'est de présenter un programme politique, alors que vous avez élaboré un programme de travail : c'est très bien, nous en prenons note, mais nous souhaitons également recevoir le programme législatif, car nous participons à la procédure de codécision.

What we have asked is that you present a political programme, and you have produced a working programme: this is all very well, and we take note of it, but we also want a legislative programme, because we are one of the parties to codecision.


Mais nous avons voté contre l’ensemble de ce texte car, sous prétexte de vouloir des guerres "conformes au droit international", il justifie les agressions impérialistes passées, présentes et à venir.

However, we voted against the text as a whole because, on the pretext of wanting wars ‘that conform with international law’ it justifies past, present and future imperialist attacks.


C’est très bien ainsi et je suis ravi que la Commission ait pu présenter son rapport sur les progrès réalisés un mois plus tôt que l’année passée, car cela nous donne une base complète pour déterminer les pays qui seront prêts pour clore les négociations sur l’élargissement.

It is very gratifying indeed that it has been possible to push ahead with the Commission’s progress report to such an extent that it has appeared a month earlier than last year’s, and it is also gratifying that we now have a complete basis for making decisions as to which countries are ready to conclude the enlargement negotiations.


[Traduction] M. Eggleton: Monsieur le Président, ce projet de loi se présente sous la même forme que par les années passées (Le projet de loi est lu pour la première fois.) (Le projet de loi est lu pour la deuxième fois et étudié en comité; rapport est fait du projet de loi, qui est lu pour la troisième fois et adopté.) [Note de l'éditeur: Voir la liste sous le vote no 52.] M. Hermanson: Monsieur le Président, je voudrais simplement préciser, aux fins du compte rendu, que le Parti réformiste s'opposait, en fait, à toutes les prévisions budgétaires, car ...[+++]

[English] Mr. Eggleton: Mr. Speaker, the form of this bill is the same as has been in past and previous years (Bill deemed read the first time.) (Bill deemed read the second time, deemed considered in committee, deemed reported, deemed read the third time and passed.) [Editor's Note: See list under Division No. 52. ] Mr. Hermanson: Mr. Speaker, I just want to clarify for the record that the Reform Party was indeed opposed to all the estimates because we believe fiscal spending by the government has to be brought under control.


Le sénateur Mitchell : J'espère que ma question n'est pas une question tendancieuse, mais compte tenu du fait que nous participons présentement à ce processus de par nos responsabilités en matière de défense du Canada et dans le cadre du NORAD, on pourrait imaginer que nous puissions produire une nouvelle version de ce système — nouvelle, car il sera désuet dans 10 ans — qui puisse contrer les menaces que la version actuelle est incapable de contrer.

Senator Mitchell: Again, I don't want this to be a leading question, but given that we're involved in this process now as part of our responsibility in Canadian defence and NORAD defence, one could see where we could more morph the new version of that, because it will be obsolete in 10 years, into something that meets threats that the current one isn't designed yet to meet.


w