Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «non seulement pour avoir écouté mon exposé » (Français → Anglais) :

J'aimerais remercier le comité, non seulement pour avoir écouté mon exposé présenté au nom des TCA, mais aussi pour ses questions très intéressantes et le débat.

I would like to thank the committee, not only for listening to my presentation on behalf of the CAW, but also for your very interesting questions and debate.


Mais je vois à l'expression du visage de mon ami Wolfgang que je dois maintenant vous remercier de m'avoir écouté si longtemps.

I can tell from the expression on my friend Wolfgang's face that I must now thank you for listening to me for so long.


Après avoir écouté l'exposé précédent sur le secteur des assurances, je suis porté à penser que ce sont surtout les sociétés internationales et non les banques canadiennes qui le menacent.

In listening to the previous presentation on insurance, I'm not sure if the threat is so much from Canadian banks as from international companies.


Les deux décisions sont mauvaises. Toutefois, vu les contraintes de temps, entre autres raisons, j’ai l’intention de me pencher uniquement sur la question du bien-fondé, mais seulement après avoir apporté mon soutien entier au discours de M. Moreira.

Both decisions are wrong; however, because of the time constraints, among other reasons, I intend to focus solely on the issue of merit, but only after voicing my full support for Mr Moreira’s speech.


Je vous remercie d'avoir écouté mon exposé (1855) Le président: Avant de donner la parole à Mme Sellar, je dois préciser qu'on vient de m'avertir qu'elle a déposé des documents concernant le dossier de son défunt mari qu'elle aimerait distribuer aux membres du comité si vous lui en donnez l'autorisation, bien entendu.

You can take my word on that. Thank you very much for hearing my presentation (1855) The Chair: Before we go to Ms. Sellar, I've been advised that she has some documents with respect to her late husband's case that she would like to distribute to the committee members, with your permission, of course.


Il ne s'agit pas ici non plus de choisir entre deux types d'insuline; il s'agit ici d'avoir accès à une insuline qui vous permettra de continuer à mieux vivre et qui ne sera pas une menace pour vous, en compromettant votre santé ou, à vrai dire, en la mettant en danger (1550) Nous remercions le comité d'avoir écouté notre exposé.

It isn't a question of choosing between one insulin and another insulin; it's a question of using an insulin that will support a good quality of life and that will not threaten your life, either by undermining your health or actually putting your life at risk (1550) We thank the committee for enabling us to make this presentation.


Je vais maintenant demander à mon collègue M. Morin de conclure (1020) M. Allan Morin: Je remercie le président et les membres du comité, et en particulier le député de ma circonscription Rick Laliberté d'avoir bien voulu écouter mon exposé.

I'm now going to ask my colleague Mr. Morin to make some concluding comments (1020) Mr. Allan Morin: Mr. Chairman, members of the committee, and especially the member of Parliament from my riding, Rick Laliberte, I thank you for listening to our remarks.


- (ES) Monsieur le Président, après avoir écouté les commentaires de mon collègue, le commissaire Patten, sur les différents éléments politiques de la situation dans les Balkans, je voudrais me concentrer sur les trois programmes d'aide macrofinancière.

– (ES) Mr President, as I take over from Commissioner Patten who spoke on various aspects of the political situation in the Balkans, I shall focus on the three programmes for macro-financial assistance.


Je ne suis pas certain qu'un rapport sur des principes généraux doive critiquer quelqu’État membre en particulier, mais après avoir écouté les deux parties au débat au cours des dernières semaines, mon opinion est que ce projet semble être l'antithèse de l'approche exposée dans le rapport de Mme Flemming.

I am not sure that a report about general principles should single out any one Member State for criticism but, having listened over the past few weeks to both sides of the debate, my personal view is that this scheme seems to be the antithesis of the approach laid down in Mrs Flemming's report.


Après avoir écouté le commissaire, je tire la conclusion suivante : à mon avis, il faudra d'autres catastrophes pour enfin convaincre la Commission européenne à délaisser la politique des livres blancs que l'on n'applique jamais et à se défaire de l'illusion, qui accompagne toujours cette politique, que la technologie peut résoudre tous les problèmes et faire en sorte qu'elle comprenne qu'un camion de quarante tonnes dans un tunnel ...[+++]

Having heard the Commissioner, I have come to the following conclusion: more disasters will have to happen in order finally to persuade the European Commission to give up its policy of White Papers, which no longer apply, and the associated illusion that technology can solve any problem, and make it realise that a 40-tonne lorry in a seven-metre-wide tunnel is a lethal weapon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non seulement pour avoir écouté mon exposé ->

Date index: 2024-11-23
w