Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombreux aujourd'hui même » (Français → Anglais) :

Même si certains de ses États membres figurent aujourd'hui parmi les leaders mondiaux dans de nombreux domaines, l'Union européenne dans son ensemble est en train de perdre du terrain.

Even if some of its Member States stand today among the world leaders in many areas, overall Europe is losing ground over time.


Et les faits parlent d'eux-mêmes: les énergies de sources renouvelables sont aujourd'hui compétitives et parfois moins coûteuses que les combustibles fossiles, leur production emploie plus d'un million de personnes en Europe, attire davantage d'investissements que de nombreux autres secteurs, et ont permis de réduire notre facture d'importation de combustibles fossiles de 16 milliards d'euros.

And the facts speak for themselves: renewable energy is now cost-competitive and sometimes cheaper than fossil fuels, employs over one million people in Europe, attracts more investments than many other sectors, and has reduced our fossil fuels imports bill by €16 billion.


Pendant des décennies, il y eut bien sûr des gens (et ils sont encore nombreux aujourd'hui, même au sein de la Commission) pour qui les courses de chevaux sont plus importantes que le modèle social européen. Ces gens ont pourtant la responsabilité du marché intérieur, et ils nous ont dit (et continuent à nous dire, comme M. Trichet lors de chacune de ses conférences de presse) que les salaires sont trop élevés en Europe.

For decades, of course, there have been people – and they are still present in great numbers today, even within the Commission – who attach more importance to horse racing than to the European social model but are responsible here for the internal market and who have been telling us, and still tell us – the prime example being Mr Trichet, who does so at every press conference – that wages in Europe are too high.


En effet, encore aujourd'hui, dans de nombreux cas, les chercheurs, les équipes et les projets et programmes de recherche ne sont pas évalués à partir de normes comparables, même lorsqu'il s'agit de projets et de recherches menés de manière similaire et avec les mêmes financements.

Researchers, teams and research proposals and programmes are still often not assessed according to comparable standards, although they involve projects and research that are funded and implemented in similar ways.


Même si certains de ses États membres figurent aujourd'hui parmi les leaders mondiaux dans de nombreux domaines, l'Union européenne dans son ensemble est en train de perdre du terrain.

Even if some of its Member States stand today among the world leaders in many areas, overall Europe is losing ground over time.


Cette approche est d’autant plus inacceptable et hypocrite que les citoyens des nouveaux États membres sont encore victimes - aujourdhui même, et qui sait pour combien de temps encore - de discriminations dans de nombreux anciens États membres en matière d’accès au marché du travail.

This approach is particularly unacceptable and reflective of hypocrisy when we, as nationals of the new Member States are still – to this day and for who knows how much longer – discriminated against in numerous old Member States when it comes to access to the labour market.


- Monsieur le Président, comme nous ne sommes pas très nombreux, j'en profite aussi pour ajouter, dans la même verve que M. Morillon, qu'effectivement, on attend beaucoup de l'Europe et, aujourd'hui même – M. von Wogau le sait –, un pays relevant de la politique de voisinage, la Géorgie, est pratiquement au bord de la guerre.

– (FR) Mr President, since there are not very many of us here, I too will take advantage of the opportunity to add, in the same spirit as Mr Morillon, that people actually expect a great deal from Europe and even today – as Mr von Wogau knows – Georgia, a country which is covered by our neighbourhood policy, is almost on the brink of war.


Du point de vue des consommateurs, le bien-être animal est avant tout une question de confiance, ce qui signifie que les consommateurs, dans de nombreux cas, ne peuvent pas aujourd’hui vérifier par eux-mêmes le niveau réel du bien-être animal lorsque de telles allégations sont formulées.

From the consumers’ perspective, animal welfare is a typical credence attribute. This means that consumers in many cases are not able today to verify themselves the actual level of animal welfare when such claims are made.


J’ai appris qu’un débat a été engagé aujourdhui même à l’assemblée nationale turque en vue de la révision du code civil, dont de nombreux articles violent la convention des Nations unies sur l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, convention que la Turquie a pourtant ratifiée.

I understand that the Turkish National Assembly started a debate today on the reform of the Civil Code, numerous articles of which infringe the United Nations convention on abolishing all forms of discrimination against women, despite Turkey's having ratified the convention.


Aujourd'hui même - j'ignore si c'est le cas dans le reste de l'Europe, mais il en est bien ainsi dans mon pays -, des services tels que le tourisme, les cours dans les écoles ou les télécommunications font l'objet de nombreux débats, parce que les abus y sont nombreux et flagrants.

At the moment – I do not know if this is the case in the rest of Europe, but in my country it is – services such as tourism, courses in academies or telecommunications are the subjects of much debate, because in many of them there is flagrant abuse going on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux aujourd'hui même ->

Date index: 2022-01-22
w